Rybičky 48 - Vlastní křídla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rybičky 48 - Vlastní křídla




Vlastní křídla
Собственные крылья
Odbilo dvacet let a chci z domu ven
Мне стукнуло двадцать, и я хочу уйти из дома.
Nic proti rodičům, teď chci bejt svým pánem.
Ничего против родителей, просто хочу быть сам себе хозяином.
Pronajmout malej byt, bydlet tam s kámošem,
Снять небольшую квартиру, жить там с другом,
Zkusit si sami žít a jenom po našem.
Попробовать жить самостоятельно, по-своему.
Když jsem řek′ poprvé, že z domu odchazím,
Когда я впервые сказал, что ухожу из дома,
řekli mi rodiče, že brzo narazím.
родители сказали, что я скоро столкнусь с трудностями.
Jak si prej vydělám a jestli umím prát,
Как я, мол, буду зарабатывать, и умею ли я стирать,
Jestli to znamená, že je nemám rád.
Означает ли это, что я их больше не люблю.
Všechno je to o tom,
Всё дело в том,
že chcem vypadnout z hnízda
что я хочу вылететь из гнезда.
My máme vlastní křídla.
У меня есть собственные крылья.
Co je komu po tom?
Какое кому дело?
Jenže rodiče jsou to jediný,
Только родители это единственное,
Co ti nikdo nenahradí!
Что никто тебе не заменит!
Děkuju vám za vše, děkuju za vás dva,
Спасибо вам за всё, спасибо вам двоим,
Za to co všchno mám, jak jsem byl vychován.
За всё, что у меня есть, за то, как меня воспитали.
Fakt to neznamená, že se něco změní,
Это вовсе не значит, что что-то изменится,
Mám jenom potřebu mít vlastní bydlení.
Мне просто нужно собственное жильё.
Všechno je to o tom,
Всё дело в том,
že chcem vypadnout z hnízda
что я хочу вылететь из гнезда.
My máme vlastní křídla.
У меня есть собственные крылья.
Co je komu po tom?
Какое кому дело?
Jenže rodiče jsou to jediný,
Только родители это единственное,
Co ti nikdo nenahradí!
Что никто тебе не заменит!
Chceme mít pocit dospělosti, postavit se na nohy vlastní
Хочу почувствовать себя взрослым, встать на собственные ноги.
I když to všechno funguje, nechci slíchat: je po desatý
Даже если всё и так хорошо, я больше не хочу слышать: "Уже десять часов".
No tak zhasni světlo, kdy příjdeš domů, jak si přišel k tomu,
«Выключи свет, когда придёшь домой, как ты умудрился
že máš natrhlý obočí? mám vás rád, ale to nestačí,
разбить бровь?» Я люблю вас, но этого недостаточно.
chci bydlet sám, nic víc v tom nehledám.
Я хочу жить один, ничего большего я не ищу.
Všechno je to o tom,
Всё дело в том,
že chcem vypadnout z hnízda
что я хочу вылететь из гнезда.
My máme vlastní křídla.
У меня есть собственные крылья.
Co je komu po tom?
Какое кому дело?
Jenže rodiče jsou to jediný,
Только родители это единственное,
Co ti nikdo nenahradí!
Что никто тебе не заменит!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.