Paroles et traduction Ryder - Verbalmente Insano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verbalmente Insano
Verbally Insane
Acendo
insenso
purifico
a
atmosfera
a
quem
me
I
burn
incense,
I
purify
the
atmosphere
for
those
who
Dera
se
a
mente
estivese
focada
pra
outra
era
Provoke
me
if
the
mind
had
been
focused
on
another
era
Se
toca
sai
pra
guerra?
Are
you
into
it?
Go
to
war
Se
joga
e
ve
se
me
erra
Jump
in
and
see
if
you
can
outsmart
me
Se
conectar
com
a
terra
não
só
fumar
mato
jhow
Connect
with
the
earth,
not
just
smoke
weed,
jhow
Mundo
gira
em
torno
da
gente?
Nas
mas
estamos
fudendo
o
mundo?
Sim
The
world
revolves
around
us?
Yes,
but
are
we
screwing
the
world?
Yes
Moikano
q
solta
o
beat
se
só
tem
q
acompanhar
o
som
do
clap
e
do
bumbo
Moicano
who
drops
the
beat
if
you
just
have
to
keep
up
with
the
sound
of
the
clap
and
bass
drum
Pra
entender
cada
pessoa
viva
o
mesmo
enredo
To
understand
each
person
alive
the
same
plot
Passado
desconheço
I
don't
know
the
past
E
o
presente
só
vi
de
longe
se
ainda
quer
tentar
julgar
And
I
only
saw
the
present
from
afar
if
you
still
want
to
try
to
judge
Sas
ideia
entope
a
fonte
eu
to
na
luta
é
pra
somar
Your
ideas
clog
the
source,
I'm
in
the
fight
to
add
up
Firme
e
forte
eu
fiz
por
onde
mano
Strong
and
steady
I
did
it
my
way,
man
To
focado
no
corre
na
alegria
e
quem
diria
I'm
focused
on
the
race
in
the
joy
and
who
would
have
thought
Trazer
paz
pra
todos
nós
que
a
mente
estreita
e
a
cada
dia
To
bring
peace
to
all
of
us
who
have
narrow
minds
and
every
day
Vivencio
a
rigida
fase
do
ser
humano
Experience
the
rigid
phase
of
being
human
Somos
pueira
nesse
plano,
a
si
proprio
deturpando
We're
dust
on
this
plane,
distorting
ourselves
Se
acostumar
com
os
erros
não
é
apenas
Getting
used
to
mistakes
is
not
just
Aceitar
é
superação
de
vida
e
aprender
a
respeitar
Accepting
is
overcoming
life
and
learning
to
respect
Cada
sintonia
do
seu
corpo
perante
a
cada
bloqueio
Every
tune
of
your
body
in
the
face
of
every
blockage
Foco
no
objetivo
pra
não
ter
seus
devaneios
Focus
on
the
goal
so
you
don't
have
your
daydreams
Então
busque
a
sua
evolução
constante
Then
seek
your
constant
evolution
Pois
punir
a
si
é
horripilante
e
irrelevante
Because
punishing
yourself
is
horrifying
and
irrelevant
Cresça,
se
envolve,
amadureça
Grow,
get
involved,
mature
Antes
que
seu
tempo
se
esgote
e
voce
perca
a
cabeça
Before
your
time
runs
out
and
you
lose
your
mind
Quem
me
matou
internamente,
eu
mesmo,
Who
killed
me
internally,
me,
Nessa
ilusao
de
ta
sao
meu
encontro
estagnado
In
this
illusion
of
being
healthy,
my
encounter
is
stagnant
Ao
ponto
em
que
esta
tonto
para
entender
To
the
point
that
you
are
dizzy
to
understand
Que
somos
parte
desse
fluxo
de
memo
That
we
are
part
of
this
flow
of
the
same
Lokao
de
lucides
iludido
com
a
mente
calma
Crazy
with
lucid
illusions
with
a
calm
mind
Ate
encontrar
a
PRIMEIRA
ESTACA
QUE
FINCA
NA
ALMA
Until
you
find
the
FIRST
STAKE
THAT
STICKS
IN
YOUR
SOUL
Avante
guerreiro
sao
tempo
de
escuridao
Go
on,
warrior,
it's
a
time
of
darkness
Trevas
caucasianas
fico
forte
em
meio
a
tudo
isso
Caucasian
darkness
I
stand
strong
in
the
midst
of
all
this
O
rap
é
compromisso,
Rap
is
commitment,
Sobre
esse
piso
é
respeito,
acima
de
tudo,
e
é
desse
jeito
foda
se
On
this
floor
it's
respect,
above
all,
and
it's
this
fucking
way
fuck
off
Falo
firme
forte
sem
se
perder
ou
cair
na
tentaçao
I
speak
firmly
and
strongly
without
getting
lost
or
falling
into
temptation
Tente
se
entender
irmão!
Try
to
understand
yourself,
brother!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.