Rymz feat. Maxime Gabriel & Misa - Une fois - traduction des paroles en allemand

Une fois - Maxime Gabriel , Rymz traduction en allemand




Une fois
Einmal
On est pressé, pressé, pressé, pressé,
Wir haben's eilig, eilig, eilig, eilig,
Pressé d'avoir tout T'as mis toi-même le bâton dans
Eilig, alles zu haben Du hast dir selbst den Stock in die
Ta roue On a les même blêmes depuis tout p'tits y'a
Speichen gesteckt Wir haben die gleichen Probleme seit wir klein sind, da sind
Les même Gouts dans nos soucis oh no vas-y oh
Die gleichen Geschmäcker in unseren Sorgen oh nein, komm schon oh
On roule vite parce qu'le temps c'est
Wir fahren schnell, denn Zeit ist
D'l'essence Blasphématoire quand j'dépense ici Dieu
Benzin Blasphemisch, wenn ich ausgebe, hier ist Gott
C'est l'argent Des amis proches deviennent des
das Geld Enge Freunde werden zu
Connaissances J'sais pas c'est comment mais c'est plu
Bekannten Ich weiß nicht, wie es ist, aber es ist nicht mehr
Comme avant Des objets vides on possède pas grand chose On
wie früher Leere Objekte, wir besitzen nicht viel Wir
Oublie l'essentiel on vit la vie comme un mensonge On
vergessen das Wesentliche, wir leben das Leben wie eine Lüge Wir
S'embrasse ou bien on s'crash dans une voiture de rêve
küssen uns oder wir crashen in einem Traumauto
Now j'reste muet le mot je t'aime est mort sur ses
Jetzt bleibe ich stumm, das Wort 'Ich liebe dich' ist auf ihren
Lèvres J'ai le corps solide, l'âme d'un soliste Mais
Lippen gestorben Ich habe einen starken Körper, die Seele eines Solisten Aber
Elle reste dans mon sang comme un alcoolique Et j'me
Sie bleibt in meinem Blut wie Alkohol Und ich
Souviens m'être souvent dis que c'était pas encore
erinnere mich, mir oft gesagt zu haben, dass es noch nicht
Fini mais Maintenant j'sais qu'aimer à sens unique
vorbei war, aber jetzt weiß ich, dass einseitige Liebe
C'est inhumain J'ai les mêmes frères mais j'ai pas
unmenschlich ist Ich habe dieselben Brüder, aber ich habe nicht
La même femme C'est fou l'amour s'allume s'consume
dieselbe Frau Es ist verrückt, die Liebe entflammt, verzehrt sich
C'est comme une flamme Le temps, l'argent nous file
Sie ist wie eine Flamme Die Zeit, das Geld rinnt uns
Entre les doigts comme du sable Le négatif derrière
durch die Finger wie Sand Das Negative hinter uns
C'est pour le mieux si en fin d'compte tu changes Tout
ist zum Besseren, wenn du dich am Ende änderst Alle
Le monde veut faire des sous mais ya seulement la famille Et
wollen Geld machen, aber es gibt nur die Familie und
L'amour pour remplir le trou qu'on a au centre d'la
die Liebe, um das Loch zu füllen, das wir in der Mitte der
Poitrine Bien sous adrénaline mon âme est tachée Et
Brust haben Voll Adrenalin, meine Seele ist befleckt Und
J'accélère comme pour effacer l'passé
ich beschleunige, als wollte ich die Vergangenheit auslöschen
On est pressé, pressé, pressé, pressé,
Wir haben's eilig, eilig, eilig, eilig,
Pressé d'avoir tout T'as mis toi-même le bâton dans
Eilig, alles zu haben Du hast dir selbst den Stock in die
Ta roue On a les même blêmes depuis tout p'tits y'a
Speichen gesteckt Wir haben die gleichen Probleme seit wir klein sind, da sind
Les même Gouts dans nos soucis oh no vas-y oh
Die gleichen Geschmäcker in unseren Sorgen oh nein, komm schon oh
Une fois pour ceux qui pensaient l'essayer une fois
Einmal für die, die dachten, es einmal zu versuchen
Une fois pour nos darons qui ont tenu leur foie Une fois
Einmal für unsere Alten, die standgehalten haben Einmal
Pour ma jeunesse qui n'a jamais eu de voix
Für meine Jugend, die nie eine Stimme hatte
J'tournais en rond comme les aiguilles de
Ich drehte mich im Kreis wie die Zeiger
Ma montre comme un vieux sénile C
meiner Uhr, wie ein alter Seniler C
Omme si j'étais en
Als ob ich in
Nascar ou sur un vieux vinyle
Nascar wäre oder auf einer alten Vinylplatte
Mon patron ne connaissait pas
Mein Chef kannte nicht
Mon nom, j'étais qu'un numéro
meinen Namen, ich war nur eine Nummer
J'ai vu les autresm'lancer la première pierre mais c'était une émeraude
Ich sah die anderen den ersten Stein auf mich werfen, aber es war ein Smaragd
Dur de rester nous mêmes vu qu'on juste des humains
Schwer, wir selbst zu bleiben, da wir nur Menschen sind
Etqu'on sait tous que ça tourne en boucle avant d'lire lebouquin
Und wir alle wissen, dass es sich im Kreis dreht, bevor man das Buch liest
Toujours bien chaussé même quand c'est chaud ça
Immer gut beschuht, auch wenn es heiß hergeht, das
Va chopper les gros achats
wird die großen Einkäufe schnappen
Ça fait le beau comme un chiot
Das macht einen auf schön wie ein Welpe
Quand ça va roder comme un pacha
Wenn es herumstreunt wie ein Pascha
On m'a dit l'ciel estla limite donc j'sais que j'peux partir dans la minute
Man hat mir gesagt, der Himmel ist die Grenze, also weiß ich, dass ich jederzeit gehen kann
De ce milieu piraté pas l'choix mental de somalien
Aus diesem gehackten Milieu, keine Wahl, Mentalität eines Somali
Avec nos manies que Dieu soit loué ou qu'il soit loin
Mit unseren Marotten, ob Gott gelobt sei oder ob er fern ist
On est pressé, pressé, pressé, pressé,
Wir haben's eilig, eilig, eilig, eilig,
Pressé d'avoir tout T'as mis toi-même le bâton dans
Eilig, alles zu haben Du hast dir selbst den Stock in die
Ta roue On a les même blêmes depuis tout p'tits y'a
Speichen gesteckt Wir haben die gleichen Probleme seit wir klein sind, da sind
Les même Gouts dans nos soucis oh no vas-y oh
Die gleichen Geschmäcker in unseren Sorgen oh nein, komm schon oh
Wayback gros c'était wild ouais j'ai cherché dufuck
Damals, Großer, war es wild, ja, ich habe nach Fickerei gesucht
Mais j'ai aimé des femmes ouais j'ai connu des
Aber ich habe Frauen geliebt, ja, ich habe welche gekannt
Folles J'ai vu couler des larmes, j'ai su donner du love
Verrückte Ich habe Tränen fließen sehen, ich wusste, wie man Liebe gibt
Petits princes du tié-quart nous sommes devenus des hommes
Kleine Prinzen des Viertels, wir sind Männer geworden
Les p'tits s'transforment en potes, les potes
Die Kleinen werden zu Kumpels, die Kumpels
S'transforment en frères Les frères deviennent famille,
werden zu Brüdern Die Brüder werden Familie,
La famille c'est l'essentiel J'pense trop quand j'me
die Familie ist das Wesentliche Ich denke zu viel nach, wenn ich mich
Sens seul, j'me sauve j'regarde le ciel Le truc c'est
allein fühle, ich rette mich, ich schaue zum Himmel Die Sache ist,
Qu'on doit sauter pour déployer ses ailes
dass man springen muss, um seine Flügel auszubreiten
On est pressé, pressé, pressé, pressé,
Wir haben's eilig, eilig, eilig, eilig,
Pressé d'avoir tout T'as mis toi-même le bâton dans
Eilig, alles zu haben Du hast dir selbst den Stock in die
Ta roue On a les même blêmes depuis tout p'tits y'a
Speichen gesteckt Wir haben die gleichen Probleme seit wir klein sind, da sind
Les même Gouts dans nos soucis oh no vas-y oh
Die gleichen Geschmäcker in unseren Sorgen oh nein, komm schon oh
Une fois pour ceux qui pensaient l'essayer une fois
Einmal für die, die dachten, es einmal zu versuchen
Une fois pour nos darons qui ont tenu leur foie Une fois
Einmal für unsere Alten, die standgehalten haben Einmal
Pour ma jeunesse qui n'a jamais eu de voix
Für meine Jugend, die nie eine Stimme hatte





Writer(s): Richard St-aubin, Rémi Richard Daoust, Maxime Gabriel, Sami Saidi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.