Rymz - Larme de rasoir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rymz - Larme de rasoir




Larme de rasoir
Razor Tear
J'me sens comment? Mentalité nique tout
How do I feel? A mentality that screws everything up
J'prends ma feuille pour chaque loup dans la meute
I take my sheet for each wolf in the pack
J'rap, j'ouvre grand ma gueule
I rap, I open my mouth wide
Un gros coup pour s'en rappelle
A big blow to remember
J'donne tout avec ou sans rappel
I give everything with or without reminder
Tu savoures en bougeant la tête
You savor it by moving your head
Seul le tout-puissant m'arrête
Only the Almighty can stop me
Aveuglé, c'est les drames qui t'ouvrent les yeux
Blinded, it's the dramas that open your eyes
Chaque larme pleurée est un bagage à porter seul
Every tear cried is a baggage to carry alone
Le doigt dans l'oeil quand on s'fie à faire c'qu'on voit
A finger in the eye when we rely on doing what we see
Faire son deuil, faire c'qu'on doit, faire le deuil de faire qu'on doit
Mourn, do what we must, mourn doing what we must
La promesse de nos paroles, dans nos actions, peu importe le risque
The promise of our words, in our actions, no matter the risk
C'est la Jungle, c'est du béton, peu importe le mix
It's the Jungle, it's concrete, no matter the mix
Les salauds pensent faire du tort et d'perdre du temps
The bastards think they're hurting and wasting time
Depuis, c'est la Statue d'la Liberté qui pleure du sang
Since then, it's the Statue of Liberty that's crying blood
La même tristesse dans les yeux des p'tites filles de joie
The same sadness in the eyes of little girls of joy
Toute vitesse, la vie aisée s'brise, fil de soie
Full speed, the easy life breaks, silk thread
Bête de scène, belles de nuit, les coeurs et les bouteilles se brisent
Stage beast, beauties of the night, hearts and bottles break
C'pas juste du bruit, c'est la couleur de la douleur que j'ai
It's not just noise, it's the color of the pain I have
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
My gang of sickos, where are you? (Razor Tear)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
My gang of sickos, where are you? (Razor Tear)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
My gang of sickos, where are you? (Razor Tear)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
My gang of sickos, where are you? (Razor Tear)
Les plus belles choses peuvent te faire mal
The most beautiful things can hurt you
Mes larmes sont des rasoirs, comme les crocs d'un Doberman
My tears are razors, like the fangs of a Doberman
On m'fait croire que si j'suis là, c'est qu'y'a pas de hasard
They make me believe that if I'm there, there's no chance
Mais pour blesser ou pour verser des larmes de rasoir
But to hurt or shed razor tears
Des morts ici à chaque punch, tu sniffes une ligne
Deaths here with every punch, you sniff a line
Pour la vie, j'suis une étoile sombre comme Stephen King
For life, I'm a dark star like Stephen King
Un mélange de rimes sales et d'assonances
A mixture of dirty rhymes and assonances
De Krime Grave, d'arrogance, même s'ils sentent pas la revanche
From Serious Crime, arrogance, even if they don't feel the revenge
Baby, on peut passer du bon temps
Baby, we can have a good time
Mais j'reste conscient qu'y'a aucune femme qui peut m'comprendre
But I remain aware that there is no woman who can understand me
Rien à foutre, tous faux comme D.C. double D
Don't give a damn, all fake like D.C. double D
J'fais ma route, tant pis si c'est pas en BMW
I go my way, too bad if it's not in a BMW
C'est pour de vrai, joue pas au plus cool
It's for real, don't play it cool
Les larmes se transforment en couteaux, la roulette russe et la roue tournent
Tears turn to knives, the Russian roulette and the wheel spin
Les yeux des jeunes crient 'j'vous en veux, j'vous hais!'
The eyes of the young scream 'I blame you, I hate you!'
Donc j'pleurs mon bruit avant qu'le regard dise 'adieu, j'vous aime!'
So I cry my noise before the look says 'goodbye, I love you!'
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
My gang of sickos, where are you? (Razor Tear)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
My gang of sickos, where are you? (Razor Tear)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
My gang of sickos, where are you? (Razor Tear)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
My gang of sickos, where are you? (Razor Tear)
Les moments lumineux tuent les moments noirs
The luminous moments kill the dark moments
Les moments honteux tuent mes moments d'gloire
The shameful moments kill my moments of glory
Savoir écouter chaque moment a son importance
Knowing how to listen to every moment is important
J'suis venu pour tout goûter, donc pardonnez mon insolence
I came to taste everything, so forgive my insolence
10 ans déjà, j'sais pas si j'en suis fier ou ça m'désole
10 years already, I don't know if I'm proud of it or it saddens me
J'renais d'mes cendres, comme un trésor qui est pris dans l'désordre
I'm reborn from my ashes, like a treasure caught in disorder
Pour rester silencieux, être tel un funambule
To remain silent, to be like a tightrope walker
On brûle le temps qu'on peut, pendant qu'l'argent circule
We burn the time we can, while the money circulates
J'me sens contre eux, cherchant l'bon jeu
I feel against them, looking for the right game
Infidèle envers ma femme autant qu'envers mon Dieu
Unfaithful to my wife as much as to my God
Fallait qu'on fasse le disque, qu'on fasse le fric
We had to make the record, we had to make the money
Fallait qu'on crache le vice sur ces chiennasses de flics
We had to spit the vice on these fucking cops
On fera jamais parti d'leur vie mondaine
We will never be part of their worldly life
Si j'tourne en rond, c'est qu'j'protège mon nid comme l'hirondelle
If I go around in circles, it's because I protect my nest like the swallow
Bienvenue dans l'secteur, la Jungle, le nom d'la secte
Welcome to the sector, the Jungle, the name of the sect
Tout l'monde en cercle, pleurent des larmes de rasoir autour d'mon cercueil
Everyone in a circle, crying razor tears around my coffin
Larme de rasoir
Razor Tear
Larme de rasoir
Razor Tear
Larme de rasoir
Razor Tear
Larme de rasoir
Razor Tear
Nos actions, des rasoirs, la vie un fil de soie
Our actions, razors, life a silk thread
Pour faire pleuvoir l'argent y faut qu'ça pisse le sang
To make it rain money, it has to piss blood
Le destin, le hasard, c'est juste une suite de choix
Destiny, chance, is just a series of choices
J'fais mes devoirs, et puisse le sort pour m'laisser plus de temps
I do my homework, and may fate leave me more time





Writer(s): Rémi Richard Daoust, Maxime Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.