Paroles et traduction Rymz - Larme de rasoir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Larme de rasoir
Слеза бритвы
J'me
sens
comment?
Mentalité
nique
tout
Как
я
себя
чувствую?
С
менталитетом
"всё
долой"
J'prends
ma
feuille
pour
chaque
loup
dans
la
meute
Я
беру
лист
бумаги
за
каждого
волка
в
стае
J'rap,
j'ouvre
grand
ma
gueule
Я
читаю
рэп,
широко
открываю
рот
Un
gros
coup
pour
s'en
rappelle
Мощный
удар,
чтобы
запомнили
J'donne
tout
avec
ou
sans
rappel
Я
отдаю
всё,
с
бисом
или
без
Tu
savoures
en
bougeant
la
tête
Ты
наслаждаешься,
качая
головой
Seul
le
tout-puissant
m'arrête
Только
Всемогущий
может
меня
остановить
Aveuglé,
c'est
les
drames
qui
t'ouvrent
les
yeux
Слепой,
только
драмы
открывают
тебе
глаза
Chaque
larme
pleurée
est
un
bagage
à
porter
seul
Каждая
пролитая
слеза
- это
багаж,
который
несешь
в
одиночку
Le
doigt
dans
l'oeil
quand
on
s'fie
à
faire
c'qu'on
voit
Пальцем
в
глаз,
когда
полагаешься
на
то,
что
видишь
Faire
son
deuil,
faire
c'qu'on
doit,
faire
le
deuil
de
faire
qu'on
doit
Пережить
горе,
делать
то,
что
должен,
пережить
горе
от
того,
что
должен
делать
La
promesse
de
nos
paroles,
dans
nos
actions,
peu
importe
le
risque
Обещание
наших
слов,
в
наших
действиях,
несмотря
на
риск
C'est
la
Jungle,
c'est
du
béton,
peu
importe
le
mix
Это
джунгли,
это
бетон,
неважно,
какой
замес
Les
salauds
pensent
faire
du
tort
et
d'perdre
du
temps
Мерзавцы
думают,
что
вредят
и
теряют
время
Depuis,
c'est
la
Statue
d'la
Liberté
qui
pleure
du
sang
С
тех
пор
Статуя
Свободы
плачет
кровью
La
même
tristesse
dans
les
yeux
des
p'tites
filles
de
joie
Та
же
печаль
в
глазах
маленьких
девочек
радости
Toute
vitesse,
la
vie
aisée
s'brise,
fil
de
soie
На
полной
скорости,
беззаботная
жизнь
разбивается,
как
шелковая
нить
Bête
de
scène,
belles
de
nuit,
les
coeurs
et
les
bouteilles
se
brisent
Зверь
сцены,
красавицы
ночи,
сердца
и
бутылки
разбиваются
C'pas
juste
du
bruit,
c'est
la
couleur
de
la
douleur
que
j'ai
Это
не
просто
шум,
это
цвет
моей
боли,
детка
Ma
gang
de
malades,
vous
êtes-donc
où?
(Larme
de
rasoir)
Моя
банда
безумцев,
где
вы?
(Слеза
бритвы)
Ma
gang
de
malades,
vous
êtes-donc
où?
(Larme
de
rasoir)
Моя
банда
безумцев,
где
вы?
(Слеза
бритвы)
Ma
gang
de
malades,
vous
êtes-donc
où?
(Larme
de
rasoir)
Моя
банда
безумцев,
где
вы?
(Слеза
бритвы)
Ma
gang
de
malades,
vous
êtes-donc
où?
(Larme
de
rasoir)
Моя
банда
безумцев,
где
вы?
(Слеза
бритвы)
Les
plus
belles
choses
peuvent
te
faire
mal
Самые
прекрасные
вещи
могут
причинить
тебе
боль
Mes
larmes
sont
des
rasoirs,
comme
les
crocs
d'un
Doberman
Мои
слезы
- бритвы,
как
клыки
добермана
On
m'fait
croire
que
si
j'suis
là,
c'est
qu'y'a
pas
de
hasard
Меня
заставляют
верить,
что
если
я
здесь,
то
это
не
случайно
Mais
pour
blesser
ou
pour
verser
des
larmes
de
rasoir
Но
для
того,
чтобы
ранить
или
проливать
слезы-бритвы
Des
morts
ici
à
chaque
punch,
tu
sniffes
une
ligne
Смерти
здесь
с
каждым
панчем,
ты
нюхаешь
дорожку
Pour
la
vie,
j'suis
une
étoile
sombre
comme
Stephen
King
По
жизни
я
- темная
звезда,
как
Стивен
Кинг
Un
mélange
de
rimes
sales
et
d'assonances
Смесь
грязных
рифм
и
ассонансов
De
Krime
Grave,
d'arrogance,
même
s'ils
sentent
pas
la
revanche
Из
Krime
Grave,
высокомерие,
даже
если
они
не
чувствуют
мести
Baby,
on
peut
passer
du
bon
temps
Малышка,
мы
можем
хорошо
провести
время
Mais
j'reste
conscient
qu'y'a
aucune
femme
qui
peut
m'comprendre
Но
я
помню,
что
нет
женщины,
которая
может
меня
понять
Rien
à
foutre,
tous
faux
comme
D.C.
double
D
Мне
плевать,
все
фальшивые,
как
D.C.
double
D
J'fais
ma
route,
tant
pis
si
c'est
pas
en
BMW
Я
иду
своим
путем,
даже
если
это
не
на
BMW
C'est
pour
de
vrai,
joue
pas
au
plus
cool
Это
по-настоящему,
не
играй
в
крутого
Les
larmes
se
transforment
en
couteaux,
la
roulette
russe
et
la
roue
tournent
Слезы
превращаются
в
ножи,
русская
рулетка
и
колесо
фортуны
вращаются
Les
yeux
des
jeunes
crient
'j'vous
en
veux,
j'vous
hais!'
Глаза
молодежи
кричат:
"Я
зол
на
вас,
я
ненавижу
вас!"
Donc
j'pleurs
mon
bruit
avant
qu'le
regard
dise
'adieu,
j'vous
aime!'
Поэтому
я
выплакиваю
свою
боль,
прежде
чем
взгляд
скажет:
"Прощайте,
я
люблю
вас!"
Ma
gang
de
malades,
vous
êtes-donc
où?
(Larme
de
rasoir)
Моя
банда
безумцев,
где
вы?
(Слеза
бритвы)
Ma
gang
de
malades,
vous
êtes-donc
où?
(Larme
de
rasoir)
Моя
банда
безумцев,
где
вы?
(Слеза
бритвы)
Ma
gang
de
malades,
vous
êtes-donc
où?
(Larme
de
rasoir)
Моя
банда
безумцев,
где
вы?
(Слеза
бритвы)
Ma
gang
de
malades,
vous
êtes-donc
où?
(Larme
de
rasoir)
Моя
банда
безумцев,
где
вы?
(Слеза
бритвы)
Les
moments
lumineux
tuent
les
moments
noirs
Светлые
моменты
убивают
темные
моменты
Les
moments
honteux
tuent
mes
moments
d'gloire
Постыдные
моменты
убивают
мои
моменты
славы
Savoir
écouter
chaque
moment
a
son
importance
Умение
слушать
каждый
момент
имеет
значение
J'suis
venu
pour
tout
goûter,
donc
pardonnez
mon
insolence
Я
пришел,
чтобы
все
попробовать,
поэтому
простите
мою
дерзость
10
ans
déjà,
j'sais
pas
si
j'en
suis
fier
ou
ça
m'désole
Уже
10
лет,
я
не
знаю,
горжусь
я
этим
или
это
меня
огорчает
J'renais
d'mes
cendres,
comme
un
trésor
qui
est
pris
dans
l'désordre
Я
возрождаюсь
из
пепла,
как
сокровище,
погребенное
в
беспорядке
Pour
rester
silencieux,
être
tel
un
funambule
Чтобы
оставаться
безмолвным,
быть
как
канатоходец
On
brûle
le
temps
qu'on
peut,
pendant
qu'l'argent
circule
Мы
сжигаем
время,
которое
можем,
пока
деньги
циркулируют
J'me
sens
contre
eux,
cherchant
l'bon
jeu
Я
чувствую
себя
против
них,
ища
правильную
игру
Infidèle
envers
ma
femme
autant
qu'envers
mon
Dieu
Неверен
своей
женщине
так
же,
как
и
своему
Богу
Fallait
qu'on
fasse
le
disque,
qu'on
fasse
le
fric
Нам
нужно
было
сделать
альбом,
заработать
деньги
Fallait
qu'on
crache
le
vice
sur
ces
chiennasses
de
flics
Нам
нужно
было
плюнуть
в
лицо
этим
сучьим
копам
On
fera
jamais
parti
d'leur
vie
mondaine
Мы
никогда
не
будем
частью
их
светской
жизни
Si
j'tourne
en
rond,
c'est
qu'j'protège
mon
nid
comme
l'hirondelle
Если
я
кружу,
то
это
потому,
что
защищаю
свое
гнездо,
как
ласточка
Bienvenue
dans
l'secteur,
la
Jungle,
le
nom
d'la
secte
Добро
пожаловать
в
район,
Джунгли,
название
секты
Tout
l'monde
en
cercle,
pleurent
des
larmes
de
rasoir
autour
d'mon
cercueil
Все
в
кругу,
плачут
слезами
бритвы
вокруг
моего
гроба
Larme
de
rasoir
Слеза
бритвы
Larme
de
rasoir
Слеза
бритвы
Larme
de
rasoir
Слеза
бритвы
Larme
de
rasoir
Слеза
бритвы
Nos
actions,
des
rasoirs,
la
vie
un
fil
de
soie
Наши
действия
- бритвы,
жизнь
- шелковая
нить
Pour
faire
pleuvoir
l'argent
y
faut
qu'ça
pisse
le
sang
Чтобы
деньги
полились
дождем,
нужно,
чтобы
пролилась
кровь
Le
destin,
le
hasard,
c'est
juste
une
suite
de
choix
Судьба,
случайность
- это
всего
лишь
череда
выборов
J'fais
mes
devoirs,
et
puisse
le
sort
pour
m'laisser
plus
de
temps
Я
делаю
свое
дело,
и
пусть
судьба
даст
мне
больше
времени
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rémi Richard Daoust, Maxime Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.