Rymz - Larme de rasoir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rymz - Larme de rasoir




Larme de rasoir
Слеза бритвы
J'me sens comment? Mentalité nique tout
Как я себя чувствую? С менталитетом "всё долой"
J'prends ma feuille pour chaque loup dans la meute
Я беру лист бумаги за каждого волка в стае
J'rap, j'ouvre grand ma gueule
Я читаю рэп, широко открываю рот
Un gros coup pour s'en rappelle
Мощный удар, чтобы запомнили
J'donne tout avec ou sans rappel
Я отдаю всё, с бисом или без
Tu savoures en bougeant la tête
Ты наслаждаешься, качая головой
Seul le tout-puissant m'arrête
Только Всемогущий может меня остановить
Aveuglé, c'est les drames qui t'ouvrent les yeux
Слепой, только драмы открывают тебе глаза
Chaque larme pleurée est un bagage à porter seul
Каждая пролитая слеза - это багаж, который несешь в одиночку
Le doigt dans l'oeil quand on s'fie à faire c'qu'on voit
Пальцем в глаз, когда полагаешься на то, что видишь
Faire son deuil, faire c'qu'on doit, faire le deuil de faire qu'on doit
Пережить горе, делать то, что должен, пережить горе от того, что должен делать
La promesse de nos paroles, dans nos actions, peu importe le risque
Обещание наших слов, в наших действиях, несмотря на риск
C'est la Jungle, c'est du béton, peu importe le mix
Это джунгли, это бетон, неважно, какой замес
Les salauds pensent faire du tort et d'perdre du temps
Мерзавцы думают, что вредят и теряют время
Depuis, c'est la Statue d'la Liberté qui pleure du sang
С тех пор Статуя Свободы плачет кровью
La même tristesse dans les yeux des p'tites filles de joie
Та же печаль в глазах маленьких девочек радости
Toute vitesse, la vie aisée s'brise, fil de soie
На полной скорости, беззаботная жизнь разбивается, как шелковая нить
Bête de scène, belles de nuit, les coeurs et les bouteilles se brisent
Зверь сцены, красавицы ночи, сердца и бутылки разбиваются
C'pas juste du bruit, c'est la couleur de la douleur que j'ai
Это не просто шум, это цвет моей боли, детка
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Моя банда безумцев, где вы? (Слеза бритвы)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Моя банда безумцев, где вы? (Слеза бритвы)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Моя банда безумцев, где вы? (Слеза бритвы)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Моя банда безумцев, где вы? (Слеза бритвы)
Les plus belles choses peuvent te faire mal
Самые прекрасные вещи могут причинить тебе боль
Mes larmes sont des rasoirs, comme les crocs d'un Doberman
Мои слезы - бритвы, как клыки добермана
On m'fait croire que si j'suis là, c'est qu'y'a pas de hasard
Меня заставляют верить, что если я здесь, то это не случайно
Mais pour blesser ou pour verser des larmes de rasoir
Но для того, чтобы ранить или проливать слезы-бритвы
Des morts ici à chaque punch, tu sniffes une ligne
Смерти здесь с каждым панчем, ты нюхаешь дорожку
Pour la vie, j'suis une étoile sombre comme Stephen King
По жизни я - темная звезда, как Стивен Кинг
Un mélange de rimes sales et d'assonances
Смесь грязных рифм и ассонансов
De Krime Grave, d'arrogance, même s'ils sentent pas la revanche
Из Krime Grave, высокомерие, даже если они не чувствуют мести
Baby, on peut passer du bon temps
Малышка, мы можем хорошо провести время
Mais j'reste conscient qu'y'a aucune femme qui peut m'comprendre
Но я помню, что нет женщины, которая может меня понять
Rien à foutre, tous faux comme D.C. double D
Мне плевать, все фальшивые, как D.C. double D
J'fais ma route, tant pis si c'est pas en BMW
Я иду своим путем, даже если это не на BMW
C'est pour de vrai, joue pas au plus cool
Это по-настоящему, не играй в крутого
Les larmes se transforment en couteaux, la roulette russe et la roue tournent
Слезы превращаются в ножи, русская рулетка и колесо фортуны вращаются
Les yeux des jeunes crient 'j'vous en veux, j'vous hais!'
Глаза молодежи кричат: зол на вас, я ненавижу вас!"
Donc j'pleurs mon bruit avant qu'le regard dise 'adieu, j'vous aime!'
Поэтому я выплакиваю свою боль, прежде чем взгляд скажет: "Прощайте, я люблю вас!"
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Моя банда безумцев, где вы? (Слеза бритвы)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Моя банда безумцев, где вы? (Слеза бритвы)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Моя банда безумцев, где вы? (Слеза бритвы)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Моя банда безумцев, где вы? (Слеза бритвы)
Les moments lumineux tuent les moments noirs
Светлые моменты убивают темные моменты
Les moments honteux tuent mes moments d'gloire
Постыдные моменты убивают мои моменты славы
Savoir écouter chaque moment a son importance
Умение слушать каждый момент имеет значение
J'suis venu pour tout goûter, donc pardonnez mon insolence
Я пришел, чтобы все попробовать, поэтому простите мою дерзость
10 ans déjà, j'sais pas si j'en suis fier ou ça m'désole
Уже 10 лет, я не знаю, горжусь я этим или это меня огорчает
J'renais d'mes cendres, comme un trésor qui est pris dans l'désordre
Я возрождаюсь из пепла, как сокровище, погребенное в беспорядке
Pour rester silencieux, être tel un funambule
Чтобы оставаться безмолвным, быть как канатоходец
On brûle le temps qu'on peut, pendant qu'l'argent circule
Мы сжигаем время, которое можем, пока деньги циркулируют
J'me sens contre eux, cherchant l'bon jeu
Я чувствую себя против них, ища правильную игру
Infidèle envers ma femme autant qu'envers mon Dieu
Неверен своей женщине так же, как и своему Богу
Fallait qu'on fasse le disque, qu'on fasse le fric
Нам нужно было сделать альбом, заработать деньги
Fallait qu'on crache le vice sur ces chiennasses de flics
Нам нужно было плюнуть в лицо этим сучьим копам
On fera jamais parti d'leur vie mondaine
Мы никогда не будем частью их светской жизни
Si j'tourne en rond, c'est qu'j'protège mon nid comme l'hirondelle
Если я кружу, то это потому, что защищаю свое гнездо, как ласточка
Bienvenue dans l'secteur, la Jungle, le nom d'la secte
Добро пожаловать в район, Джунгли, название секты
Tout l'monde en cercle, pleurent des larmes de rasoir autour d'mon cercueil
Все в кругу, плачут слезами бритвы вокруг моего гроба
Larme de rasoir
Слеза бритвы
Larme de rasoir
Слеза бритвы
Larme de rasoir
Слеза бритвы
Larme de rasoir
Слеза бритвы
Nos actions, des rasoirs, la vie un fil de soie
Наши действия - бритвы, жизнь - шелковая нить
Pour faire pleuvoir l'argent y faut qu'ça pisse le sang
Чтобы деньги полились дождем, нужно, чтобы пролилась кровь
Le destin, le hasard, c'est juste une suite de choix
Судьба, случайность - это всего лишь череда выборов
J'fais mes devoirs, et puisse le sort pour m'laisser plus de temps
Я делаю свое дело, и пусть судьба даст мне больше времени





Writer(s): Rémi Richard Daoust, Maxime Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.