Jet Lag -
Ryo
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sufro
Jet
Lag
y
me
cuesta
verte
y
no
es
aposta
Ich
leide
unter
Jetlag
und
es
fällt
mir
schwer,
dich
zu
sehen,
und
das
ist
nicht
absichtlich.
Si
me
da
igual
si
tu
ganas
ya
deal
a
mi
costa
Es
ist
mir
egal,
ob
du
gewinnst,
mach
schon
dein
Ding
auf
meine
Kosten.
Que
mas
dará
tu
no
sirvas
ya
pa'
otra
cosa
Was
macht
das
schon,
du
taugst
ja
zu
nichts
anderem
mehr.
Acuéstala
a
ver
si
pillas
gyal
un
par
de
historias
Bring
sie
ins
Bett,
mal
sehen,
ob
du
ein
paar
Mädels
und
Geschichten
aufgabelst.
Tengo
racks
que
no
cuentan
pero
piden
más
Ich
habe
Geld,
das
nicht
zählt,
aber
sie
wollen
mehr.
Y
me
da
igual,
pero
será
porque
ella
me
ayuda
Und
es
ist
mir
egal,
aber
das
liegt
wohl
daran,
dass
sie
mir
hilft.
Si
no
me
cuido
nada
shawty
te
dejaré
viuda
Wenn
ich
nicht
auf
mich
aufpasse,
Kleine,
mache
ich
dich
zur
Witwe.
Déjame
rosas
en
mi
entierro
y
escupe
en
mi
tumba
Leg
Rosen
auf
mein
Grab
und
spuck
auf
mein
Grab.
(Fa,
fa,
fa,
fa)
(Fa,
fa,
fa,
fa)
Y
escupe
en
mi
tumba
Und
spuck
auf
mein
Grab.
Y
escupe
en
mi
tumba
Und
spuck
auf
mein
Grab.
Y
escupe
en
mi
tumba
Und
spuck
auf
mein
Grab.
Y
no
me
pidas
más
que
eso
me
asusta
Und
verlange
nicht
mehr
von
mir,
das
macht
mir
Angst.
Tu
me
jodes
y
se
que
te
gusta
Du
verarschst
mich
und
ich
weiß,
dass
es
dir
gefällt.
Tu
princesa
gira
ya
esa
tomba
Deine
Prinzessin
dreht
schon
durch.
Jodimos
cari
no
hay
luz
ya
Wir
haben
es
versaut,
Schatz,
es
gibt
kein
Licht
mehr.
Retraso
ya
el
pago
que
le
jodan
Ich
verzögere
die
Zahlung,
scheiß
drauf.
No
hay
pasta
shawty
no
hay
paz
Kein
Geld,
Kleine,
kein
Frieden.
Y
es
que
tu
te
lo
gastas
en
aparentar
Und
du
gibst
alles
aus,
um
anzugeben.
Y
que
mas
dará
shawty
tu
eres
perfecta
Und
was
soll's,
Kleine,
du
bist
perfekt.
No
necesitas
ya
trapos
pa'
aumentar
tu
belleza
Du
brauchst
keine
Klamotten,
um
deine
Schönheit
zu
steigern.
Es
un
gil
ese,
tu
finesa
Er
ist
ein
Idiot,
du,
Finesse.
A
ese
Ken
su
Barbie
le
resta
Diesem
Ken
zieht
seine
Barbie
ab.
Distancia
entre
tu
y
esa
Distanz
zwischen
dir
und
ihr.
No
vaya
a
ser
que
la
líes
que
a
ti
se
te
va
la
testa
Nicht,
dass
du
es
vermasselst,
weil
du
deinen
Kopf
verlierst.
Sufro
Jet
Lag
y
me
cuesta
verte
y
no
es
aposta
Ich
leide
unter
Jetlag
und
es
fällt
mir
schwer,
dich
zu
sehen,
und
das
ist
nicht
absichtlich.
Si
me
da
igual
si
tu
ganas
ya
deal
a
mi
costa
Es
ist
mir
egal,
ob
du
gewinnst,
mach
schon
dein
Ding
auf
meine
Kosten.
Que
mas
dará
tu
no
sirvas
ya
pa'
otra
cosa
Was
macht
das
schon,
du
taugst
ja
zu
nichts
anderem
mehr.
Acuéstala
a
ver
si
pillas
gyal
un
par
de
historias
Bring
sie
ins
Bett,
mal
sehen,
ob
du
ein
paar
Mädels
und
Geschichten
aufgabelst.
Tengo
racks
que
no
cuentan
pero
piden
más
Ich
habe
Geld,
das
nicht
zählt,
aber
sie
wollen
mehr.
Y
me
da
igual,
pero
será
porque
ella
me
ayuda
Und
es
ist
mir
egal,
aber
das
liegt
wohl
daran,
dass
sie
mir
hilft.
Si
no
me
cuido
nada
shawty
te
dejaré
viuda
Wenn
ich
nicht
auf
mich
aufpasse,
Kleine,
mache
ich
dich
zur
Witwe.
(Wah,
wah,
wah)
(Wah,
wah,
wah)
(Okey,
okey,
okey)
(Okay,
okay,
okay)
(Te
dejaré
viuda)
(Ich
mache
dich
zur
Witwe.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateo Tellechea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.