Ryoko Moriyama - さとうきび畑 (1969年Ver) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ryoko Moriyama - さとうきび畑 (1969年Ver)




さとうきび畑 (1969年Ver)
Sugar Cane Field (1969 Ver)
ざわわ... 広いさとうきび畑は
Rustling... The vast sugar cane field is
ざわわ... 風が通りぬけるだけ
Rustling... Only the wind passing through
今日も 見渡すかぎりに みどりの波がうねる
Today, as far as the eye can see, the green waves undulate
夏の日ざしのなかで
In the summer sunlight
ざわわ... 広いさとうきび畑は
Rustling... The vast sugar cane field is
ざわわ... 風が通りぬけるだけ
Rustling... Only the wind passing through
海のむこうから いくさがやってきた
Long ago, a war came from across the sea
夏の日ざしのなかで
In the summer sunlight
ざわわ... 広いさとうきび畑は
Rustling... The vast sugar cane field is
ざわわ... 風が通りぬけるだけ
Rustling... Only the wind passing through
あの日 鉄の雨にうたれ 父は死んでいった
On that day, my father was killed in the hail of bullets
夏の日ざしのなかで
In the summer sunlight
知らないはずの父の手に だかれた夢を見た
I had a dream that I was cradled in my father's arms, a stranger
夏の日ざしのなかで
In the summer sunlight
ざわわ... 広いさとうきび畑は
Rustling... The vast sugar cane field is
ざわわ... 風が通りぬけるだけ
Rustling... Only the wind passing through
お父さんて呼んでみたい お父さんどこにいるの
I want to call you Father, Father, where are you?
このままみどりの波に おぼれてしまいそう
I feel like I'm drowning in the green waves
夏の日ざしのなかで
In the summer sunlight
ざわわ... わすれられない悲しみが
Rustling... The unforgettable sorrow
ざわわ... 波のように押し寄せる
Rustling... Surges like waves
風よ 悲しみのうたを 海にかえしてほしい
Wind, I wish you would carry my song of sorrow back to the sea.
夏の日ざしのなかで
In the summer sunlight
ざわわ... 風に涙はかわいても
Rustling... The wind dries my tears
ざわわ... この悲しみは消えない
Rustling... But this sorrow will never fade






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.