Ryota Fujimaki - キャッチ&ボ�ル - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ryota Fujimaki - キャッチ&ボ�ル




キャッチ&ボ�ル
Catch & Bowl
キャッチ&ボ�ル
Catch & Bowl
藤�亮太
Ryota Fujimaki
作�:藤�亮太
Lyrics: Ryota Fujimaki
八月一�目 �化の兆し
On the first day of August, the signs of autumn
南へ吹く� �路越えて
Crossing the southern-blowing winds and roads
どうにか明日が�えてきた
I've come to the point where I can barely look ahead
散らかり放�の��を�てて
Scattered debris left untouched
寂しい�去なら燃やしてしまって
A lonely departure extinguished by flames
どうにか自分をやりついだ
I've somehow pushed through
その一�信じる�持ちだけが支えだけど
The belief that you're the one is all I have to hold onto
この道の向こうには何があるんだろう
But what lies beyond this path?
怖くて不安なその先の�き
The fear and unease of what's to come
さよならは悲しくて切ないもんだね
Goodbyes are sad and painful, aren't they?
心の隙�に小さな彩りを集めながら
Slowly collecting fragments of color for my broken heart
いつかは本物の大人になれるかな
Will I ever truly mature?
三つ子の魂に振り回されてる
My childlike ways still linger
百まで生きれば分かるかな
Will I understand by the time I'm a hundred?
�わらなきゃ�だし�わってもね
You have to laugh, but it still hurts
善し�しさ
Good or bad
あの空の向こうには�がいるんだろう
Someone must be waiting on the other side of the sky, right?
素�な出会いが待っているかもしれないな
Maybe I'll have a wonderful encounter
きっと今できる事するしかないよね
For now, I just have to do what I can
ありきたりだけど想像してみようよ 未来の事
It's a cliché, but let's imagine the future
だんだん�が高くなっていく
The sun gradually rises higher
入道�って言うんだっけな
They call it the anvil clouds, don't they?
�い昔のキャッチボ�ルは
Long ago, catch and bowl meant
相手の胸に投げるんだったな
Throwing the ball straight into the other person's chest
幸せを幸せと呼べる心になって
To have a heart that can call happiness, happiness
目の前に�がった世界の景色は
The scenery of the world that spreads out before me
自分の心のそのままを映してる
Reflects the honest truth of my own heart
さよならはまたいつかどこかで�かを
Goodbyes are a promise to meet again someday, somewhere
�する�さを持てるための悲しみからの光
A light that guides us through the sadness, giving us the strength to endure






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.