Ryota Fujimaki - 五月雨 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ryota Fujimaki - 五月雨




五月雨
Rainy Season
ある日、本心が降りてきて
One day, my true self came down
ずぶ濡れな僕に「つまらない」とこう言った
And told my drenched self, "You are boring"
それが聞こえなかった僕は
I didn't hear that
雨に打たれながらずっと傘を探し続けていた
And kept searching for an umbrella while getting rained on
本心は雨に打たれながら僕の後をずっとついてきた
My true self followed me while I was getting drenched
別に何をするでもなくまるで雨に打たれるのが
Without doing anything, as if it was
嬉しいかの様に笑いながら
Happy to get drenched in the rain
ふと空を見上げると電線には一匹の小鳥
When I looked up at the sky, I saw a little bird on a wire
悲しそうに泣いている
Crying sadly
突然降り始めた五月の雨は
The sudden May rain was
僕等には冷たすぎた
Too cold for us
この雨が降り始めた頃皆と飛び立てなかった小鳥は
When the rain started, the little bird wasn't able to fly with the others
一人で飛び立とうとして深い傷を負ってしまう
And tried to fly by itself, getting deeply wounded
もう大好きなあの娘ともあの空を飛び回る事も出来ず
It could no longer fly around that vast sky with that girl it loved
何も出来ず悲しくて死んでしまう
And died sadly, unable to do anything
結局雨がやむまで傘を見つけられなかった僕に
In the end, my true self, who had been searching for an umbrella until the rain stopped
本心は泣きながら小さな傘を差しだしてきた
Cried and handed me a small umbrella
何も言わず受け取る僕を見て
I took it without saying anything, and it
「つまらない」とこう言った
Said "You are boring"
雨の中でひとりぼっちの僕と
Me, all alone in the rain
群からはぐれて傷ついた小鳥
And the little bird, separated from the flock and wounded
突然降り始めた五月の雨は
The sudden May rain was
僕等には冷たすぎた
Too cold for us
この雨が降り始めた頃皆と飛び立てなかった小鳥は
When the rain started, the little bird wasn't able to fly with the others
一人で飛び立とうとして深い傷を負ってしまう
And tried to fly by itself, getting deeply wounded
もう大好きなあの娘ともあの空を飛び回る事も出来ず
It could no longer fly around that vast sky with that girl it loved
何も出来ず悲しくて悲しくて死んでしまう
And died sadly, unable to do anything
やっと雨がやみ明るい光が空から差し込み始める頃
When the rain finally stopped and the bright light began to shine from the sky
小鳥は土の上に冷たい躯で横たわっていた
The little bird lay dead on the ground
あの日あの時あの場所にあの雨さえ降らなければ
If only it hadn't rained that day, at that time, in that place
小鳥は今頃皆と一緒に大空を飛び回っていたんだろう
The little bird would be flying around in the vast sky with the others right now





Writer(s): Ryota Fujimaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.