Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przyjaciół
masz
cały
rok
wokół
siebie
Freunde
hast
du
das
ganze
Jahr
um
dich
herum
I
zawsze
ktoś
przy
tobie
jest
- jak
żart.
Und
immer
ist
jemand
bei
dir
– wie
ein
Scherz.
Przedstawiasz
wciąż
nową
twarz,
nową
rolę,
Du
zeigst
immer
ein
neues
Gesicht,
eine
neue
Rolle,
Do
kiedy
jesteś
pośród
nas...
Solange
du
unter
uns
bist...
Wieczorem
sama
w
domu,
zamknięta
w
pusty
spokój,
Abends
allein
zu
Haus,
eingeschlossen
in
leerer
Ruhe,
Przed
sobą
widzisz
jakiś
cień...
Siehst
du
vor
dir
irgendeinen
Schatten...
Dlaczego
spuszczasz
głowę,
odwracasz
nagle
oczy,
Warum
senkst
du
den
Kopf,
wendest
plötzlich
die
Augen
ab,
W
milczenie
znowu
cofasz
się?
Ziehst
dich
wieder
ins
Schweigen
zurück?
O
Magdaleno,
Magdaleno,
Oh
Magdalena,
Magdalena,
Choć
dla
wszystkich
jesteś,
nie
ma
ciebie
nikt...
Obwohl
du
für
alle
da
bist,
hat
dich
niemand...
O
Magdaleno,
Magdaleno,
Oh
Magdalena,
Magdalena,
Jaka
drzazga
w
twoim
pustym
sercu
tkwi?
Welcher
Splitter
steckt
in
deinem
leeren
Herzen?
Zabiorę
ciebie
z
tamtych
ścian,
wezmę
sobie,
Ich
hole
dich
von
jenen
Wänden
weg,
nehme
dich
zu
mir,
Nie
będziesz
już
musiała
grać,
wciąż
grać...
Du
wirst
nicht
mehr
spielen
müssen,
immer
spielen...
Zaczną
się
znowu
zwykłe
dni,
zwykłe
noce,
Es
beginnen
wieder
gewöhnliche
Tage,
gewöhnliche
Nächte,
To
wszystko
czego
dziś
ci
brak...
All
das,
was
dir
heute
fehlt...
Nie
będziesz
sama
w
domu,
zamknięta
w
pusty
spokój,
Du
wirst
nicht
allein
zu
Haus
sein,
eingeschlossen
in
leerer
Ruhe,
Juz
nie
powróci
żaden
cień...
Kein
Schatten
wird
mehr
zurückkehren...
Dlaczego
spuszczasz
głowę,
odwracasz
nagle
oczy,
Warum
senkst
du
den
Kopf,
wendest
plötzlich
die
Augen
ab,
W
milczenie
znowu
cofasz
się?
Ziehst
dich
wieder
ins
Schweigen
zurück?
O
Magdaleno,
Magdaleno...
Oh
Magdalena,
Magdalena...
O
Magdaleno,
Magdaleno,
Oh
Magdalena,
Magdalena,
Choć
dla
wszystkich
jesteś,
nie
ma
ciebie
nikt...
Obwohl
du
für
alle
da
bist,
hat
dich
niemand...
O
Magdaleno,
Magdaleno,
Oh
Magdalena,
Magdalena,
Jaka
drzazga
w
twoim
pustym
sercu
tkwi?
Welcher
Splitter
steckt
in
deinem
leeren
Herzen?
Choć
dla
wszystkich
jesteś,
nie
ma
ciebie
nikt,
mmmm
Obwohl
du
für
alle
da
bist,
hat
dich
niemand,
mmmm
Jaka
drzazga
w
twoim
smutnym
sercu
tkwi?
Welcher
Splitter
steckt
in
deinem
traurigen
Herzen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.