Ryszard Rynkowski - Nazwij To Snem - traduction des paroles en allemand

Nazwij To Snem - Ryszard Rynkowskitraduction en allemand




Nazwij To Snem
Nenn Es Einen Traum
Ja wiem, patrzysz w siebie i...
Ich weiß, du schaust in dich hinein und...
Nie poznajesz się,
Erkennst dich nicht,
Nazwij to snem,
Nenn es einen Traum,
To tak jakbyś w piersi swej
Es ist, als ob du in deiner Brust
Cudze serce miał,
Ein fremdes Herz hättest,
To serce nie Twoje jest,
Dieses Herz ist nicht deins,
Zawsze zimne tak,
Immer so kalt,
Nazwij to snem,
Nenn es einen Traum,
To serce powtarza Ci:
Dieses Herz sagt dir immer wieder:
Innych spychaj w cień,
Dränge andere in den Schatten,
Na światłach ludzie,
An den Ampeln stehen Leute,
Proszą Cię o grosz,
Bitten dich um ein Almosen,
Nazwij to snem.
Nenn es einen Traum.
Ty od nich odwracasz się,
Du wendest dich von ihnen ab,
Szybko wrzucasz bieg,
Legst schnell den Gang ein,
Tam chłopak pod murem tkwi,
Dort kauert ein Junge an der Mauer,
Chory jest na AIDS,
Er ist an AIDS erkrankt,
Nazwij to snem.
Nenn es einen Traum.
Ty z dala omijasz go,
Du meidest ihn von Weitem,
By nie widział Clę,
Damit er dich nicht sieht,
Co nam się stało,
Was ist mit uns geschehen,
Od kiedy to trwa?
Seit wann dauert das an?
Kto cudze serca
Wer hat uns fremde Herzen
Za karę nam dał?
Zur Strafe gegeben?
Co ocalało
Was ist geblieben
Z tych marzeń sprzed lat?
Von den Träumen vergangener Jahre?
Dobroci Anioł
Der Engel der Güte
Posiwiał i zbladł.
Ist ergraut und erblasst.
Na rogu ulicy krzyk,
An der Straßenecke ein Schrei,
Kogoś biją tam,
Jemand wird dort geschlagen,
Nazwij to snem,
Nenn es einen Traum,
Ty szybko umykasz w bok,
Du weichst schnell zur Seite aus,
Co Nie odwracasz się,
Drehst dich nicht um,
Jest noc, w korytarzu szmer,
Es ist Nacht, ein Geräusch im Flur,
Wyłamują drzwi.
Die Tür wird aufgebrochen.
Nazwij to snem,
Nenn es einen Traum,
Ty wlepiasz w judasza wzrok,
Du starrst durch das Guckloch,
Boisz ruszyć się,
Fürchtest dich, dich zu rühren,
Co nam się stało...
Was ist mit uns geschehen...
Ja wiem, patrzysz w siebie i...
Ich weiß, du schaust in dich hinein und...
Nie poznajesz się,
Erkennst dich nicht,
Nazwij to snem,
Nenn es einen Traum,
A serce nie boli, bo
Und das Herz schmerzt nicht, denn
Serce cudze jest
Das Herz ist ein fremdes





Writer(s): Jacek Cygan, Ryszard Rynkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.