Ryszard Rynkowski - Nie Kupisz Nieba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ryszard Rynkowski - Nie Kupisz Nieba




Nie Kupisz Nieba
Не Купишь Небес
Za to co masz nie kupisz nieba
За то, что имеешь, не купишь небес,
Więc nie obrastaj w rzeczy, w pióra
Так не обрастай же вещами, как лес.
Bo i tak nie zabierzesz ich tam
Ведь ты их с собой не возьмешь туда.
Za to co masz nie kupisz nieba
За то, что имеешь, не купишь небес.
Rzeczy i tak i tak przeżyją nas
Все вещи тебя на земле переждут.
Za to co masz nie kupisz nieba
За то, что имеешь, не купишь небес,
Możesz je dostać za to, co
Но можешь их получить за доброту,
Oddałeś tym, którzy nie mieli nic
Что ты отдавал тем, кто жил в нищете.
I powiem ci: życia masz mało
И знай, милая, жизнь быстротечна,
Bo przyjdzie czas na ciebie tak jak dziś
Придет и твой черед, неизбежно.
Po drugiej stronie dnia,
По ту сторону дня,
Gdzie niewinność rodzi się
Где невинность царит,
Staniemy kiedyś tam
Мы предстанем, моя,
W oczy matki patrząc się
Встретив матери взгляд.
Po drugiej stronie dnia
По ту сторону дня,
Wolni już od ziemskich spraw
Где земные дела позади,
Będziemy w słowie żyć
Мы будем жить, любя,
A słowo w nas
Слово Божье храня в груди.
Za to co masz nie kupisz nieba
За то, что имеешь, не купишь небес,
Kupisz je za to, co potrafisz
Лишь то, что ты можешь другим дать,
Oddać tym, którzy pragną jak ty
Тем, кто так же, как ты, к ним стремится,
Lecz pilnuj się tych, którzy słowa
Но бойся тех, кто словами прикрылся,
Kradną dla siebie, by niebo zrobić z nich
Кто их крадет, чтоб создать небеса.
Po drugiej stronie dnia,
По ту сторону дня,
Gdzie niewinność rodzi się
Где невинность царит,
Staniemy kiedyś tam
Мы предстанем, моя,
W oczy matki patrząc się
Встретив матери взгляд.
Po drugiej stronie dnia
По ту сторону дня,
Wolni już od ziemskich spraw
Где земные дела позади,
Będziemy w słowie żyć
Мы будем жить, любя,
A słowo w nas
Слово Божье храня в груди.
A słowo w nas
Слово Божье храня в груди.
Za to co masz nie kupisz nieba
За то, что имеешь, не купишь небес,
Kupisz je za to co potrafisz oddać
Лишь то, что ты можешь другим дать,
Tym, którzy pragną jak ty
Тем, кто так же, как ты, к ним стремится,
Lecz pilnuj się tych, którzy słowa
Но бойся тех, кто словами прикрылся,
Kradną dla siebie, by niebo zrobić z nich
Кто их крадет, чтоб создать небеса,
By niebo robić z nich
Чтоб создать небеса,
Niebo zrobić z nich
Небеса,
Zrobić z nich
Создать.
Edycja tekstu - JasmineB
Перевод - JasmineB





Writer(s): Jacek Antoni Cygan, Ryszard Rynkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.