Paroles et traduction Ryszard Rynkowski - Nie budźcie marzeń ze snu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie budźcie marzeń ze snu
Не будите мечты ото сна
Pod
niebem
jest
pięknie
dziś
Под
небом
сегодня
так
прекрасно
Od
westchnień
i
próśb
От
вздохов
и
мольбы
моей,
Pod
niebem
jest
szaro
od...
Под
небом
так
серо
от...
Od
naszych
żalów
i
gróźb
От
наших
печалей
и
угроз.
Pod
niebem
jest
pięknie
tak
Под
небом
так
дивно
красиво
Od
życzeń
i
ich
barw
От
желаний
и
их
ярких
красок,
Pod
niebem
ulotnie
jest
Под
небом
так
зыбко,
мимолетно
Od
marzeń
jak
ptak
От
мечты,
что
подобна
птице.
Czasem
spadnie
nam
deszcz
Иногда
на
нас
падает
дождь,
Jakby
pękły
te
chmury
łez
Словно
хлынули
слезы
из
туч,
I
poczujesz
jak
ja
И
ты
почувствуешь,
как
и
я,
Że
ten
smak
dawno
znasz
Что
этот
вкус
тебе
давно
знаком.
Więc
znowu
do
nieba
wznieś
И
вновь
к
небесам
вознеси
Westchnienia
i
żal
Вздохи
свои
и
печаль,
Tam
miejsce
jedyne
jest
Там
единственное
место
есть,
Gdzie
mieszczą
się
nam
Где
найдется
приют
для
нас.
Więc
znowu
do
nieba
wznieś
И
вновь
к
небесам
вознеси
Skrzydła
twych
próśb
Крылья
своих
мольбы,
Tam
będzie
im
dobrze,
gdy...
Там
им
будет
хорошо,
когда...
Gdy
tu
zabraknie
Ci
snów
Когда
здесь
тебе
не
хватает
снов.
A
tu
życie
jak
las
(życie
jak
las)
А
здесь
жизнь
как
лес
(жизнь
как
лес),
Wśród
odartych
z
marzeń
dni
(z
marzeń
dni)
Среди
дней,
лишенных
мечтаний
(лишенных
мечтаний),
Ile
trzeba
mieć
sił
Сколько
нужно
иметь
сил,
By
tak
żyć,
by
tak
żyć...
Чтобы
так
жить,
чтобы
так
жить...
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Po
ciężkiej
nocy
После
тяжелой
ночи,
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Ведь
без
них
горьки
дни)
Jak
cierpki
ocet
Как
терпкий
уксус,
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Potrzebne
będą
przed
snem
Они
понадобятся
перед
сном,
Gdy
nic
już
nie
ma
Когда
ничего
уже
нет.
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Po
ciężkiej
nocy
После
тяжелой
ночи,
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Ведь
без
них
горьки
дни)
Jak
cierpki
ocet
Как
терпкий
уксус,
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Potrzebne
będą
przed
snem
Они
понадобятся
перед
сном,
Gdy
w
środku
nie
ma
już
nic
Когда
внутри
уже
ничего
нет.
Pod
niebem
jest
pięknie
dziś
Под
небом
сегодня
так
прекрасно
Od
westchnień
i
próśb,
ej
От
вздохов
и
мольбы
моей,
эй,
Pod
niebem
jest
szaro
od...
Под
небом
так
серо
от...
Od
naszych
żalów
i
gróźb
От
наших
печалей
и
угроз.
Pod
niebem
jest
marzeń
na
tysiąc
lat
Под
небом
мечты
на
тысячу
лет,
Że
aż
je
czytać
wstyd
Что
даже
читать
их
стыдно,
Pod
niebem,
w
niebie,
lecz
gdzie
to
jest?
Под
небом,
на
небе,
но
где
же
это?
Może
w
sercu
i
w
snach?
Может,
в
сердце
и
в
снах?
A
tu
życie
jak
las
(życie
jak
las)
А
здесь
жизнь
как
лес
(жизнь
как
лес),
Wśród
odartych
z
marzeń
dni
(z
marzeń
dni)
Среди
дней,
лишенных
мечтаний
(лишенных
мечтаний),
Ile
trzeba
mieć
sił
Сколько
нужно
иметь
сил,
By
tak
żyć,
by
tak
żyć...
Чтобы
так
жить,
чтобы
так
жить...
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Po
ciężkiej
nocy
После
тяжелой
ночи,
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Ведь
без
них
горьки
дни)
Jak
cierpki
ocet
Как
терпкий
уксус,
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Potrzebne
będą
przed
snem
Они
понадобятся
перед
сном,
Gdy
w
środku
nie
ma
już
nic
Когда
внутри
уже
ничего
нет.
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Po
ciężkiej
nocy
После
тяжелой
ночи,
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Ведь
без
них
горьки
дни)
Jak
cierpki
ocet
Как
терпкий
уксус,
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Potrzebne
będą
przed
snem
Они
понадобятся
перед
сном,
Gdy
w
środku
nie
ma
już
nic
Когда
внутри
уже
ничего
нет.
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Po
ciężkiej
nocy
После
тяжелой
ночи,
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Ведь
без
них
горьки
дни)
Jak
cierpki
ocet
Как
терпкий
уксус,
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Potrzebne
będą
przed
snem
Они
понадобятся
перед
сном,
Gdy
w
myślach
bieda...
Когда
в
мыслях
нищета...
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
(Bo
bez
nich
gorzkie
są
dni)
(Ведь
без
них
горьки
дни)
Jak
cierpki
ocet
Как
терпкий
уксус,
(Nie
budźcie
marzeń,
gdy
śpią)
(Не
будите
мечты,
когда
они
спят)
Potrzebne
będą
przed
snem
Они
понадобятся
перед
сном,
Gdy
w
środku
nie
ma
już
nic
Когда
внутри
уже
ничего
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rynkowski Ryszard, Cygan Jacek Antoni
Album
Intymnie
date de sortie
09-05-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.