Paroles et traduction Ryszard Rynkowski - Odbijany
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czy
znasz
ten
podły
stan,
Do
you
know
this
vile
state,
Gęstą
samotność
nocą
wśród
czterech
ścian?
Thick
loneliness
at
night
within
four
walls?
Jak
lek
ognisty
płyn,
Like
a
fiery
drink,
Wypala
gardło
ale
daje
się
żyć,
It
burns
the
throat,
but
lets
you
live,
Czy
znasz
milczenia
smak
Do
you
know
the
taste
of
silence
I
wzrok
wlepiony
w
stary
na
ścianie
hak,
And
your
eyes
fixed
on
an
old
hook
on
the
wall,
I
myśl,
co
w
głowie
trwa,
And
the
thought
that
goes
on
in
your
head,
Że
wieczne
tylko
są
samotność
i
rdza,
That
only
loneliness
and
rust
are
eternal,
Już
głowa
pełna
skorpionów
po
brzeg,
Now
your
head
is
full
of
scorpions
to
the
brim,
Już
dno
jest
niebem,
a
niebo
jest
dnem.
Now
the
bottom
is
heaven,
and
heaven
is
the
bottom.
Czy
znasz
ten
podły
stan,
Do
you
know
this
vile
state,
Gdy
całą
winę
bierzesz
sobie
na
kark?
When
you
take
all
the
blame
upon
yourself?
I
w
dół
przez
puste
szkło,
And
down
through
an
empty
glass,
Tak
jak
bohater
spadasz
bracie
na
dno!
Like
a
hero,
you
fall
to
the
bottom,
brother!
Już
głowa
pełna
skorpionów
po
brzeg."
Now
your
head
is
full
of
scorpions
to
the
brim."
Gdy
dzień
odnajdziesz
Cię,
When
day
finds
you,
Znów
będziesz
cierpiał
i
zaklinał
się,
że,.,
You
will
suffer
again
and
swear
that,.,
Że
to
ostatni
i
raz,
That
this
is
the
last
time,
Że
nigdy
więcej
nie
zdołujesz
się
tak.
That
you
will
never
again
be
able
to
do
this.
Lecz
już
za
jakiś
czas,
But
in
some
time,
To
podłe
życie
nabierze
znów
barw.
This
vile
life
will
take
on
color
again.
I
sam,
zrozumiesz
sam,
And
you
yourself
will
understand,
Że
warto
było
znowu
się
odbić
od
dna!
That
it
was
worth
bouncing
off
the
bottom
again!
Między
dnem
a
niebem
wciąż
trwa
Between
bottom
and
heaven,
there
is
still
Taniec
"odbijany",
The
dance
"reflected",
Między
dnem
a
niebem
wciąż
trwa
Between
bottom
and
heaven,
there
is
still
Taniec
"odbijany""
The
dance
"reflected""
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Cygan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.