Paroles et traduction Ryszard Rynkowski - Smutny Lunapark
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smutny Lunapark
Грустный Луна-парк
Ja
Ci
opowiem
smutną
baśń
Я
расскажу
тебе
грустную
сказку.
Był
sobie
kiedyś
taki
kraj...
Была
когда-то
такая
страна...
Ten
kraj
był
piękny
jak
ze
snu,
Эта
страна
была
прекрасна,
как
сон,
Pełen
zieleni,
dolin,
rzek,
Полная
зелени,
долин,
рек,
A
ludzie
mieli
zwyczaj,
że
А
у
людей
была
привычка,
Lubili
o
nim
mówić
źle.
Что
любили
они
говорить
о
ней
плохо.
Ktoś
był
za
morzem,
wrócił
tu,
Кто-то
побывал
за
морем,
вернулся
сюда,
I
opowiadał
potem
tak,
И
рассказывал
потом
так,
Że
tam
w
neonach
tonie
świat,
Что
там
в
огнях
тонет
мир,
Miasta
jak
wielki
lunapark.
Города
как
огромный
луна-парк.
Nagle
odkryli
wokół
nich,
Вдруг
обнаружили
они
вокруг
себя,
To,
co
do
bólu
każdy
znał,
То,
что
до
боли
каждый
знал,
Coś
odwrotnego
niż
za
morzem:
Нечто
противоположное
тому,
что
за
морем:
Smutny
lunapark!
Грустный
луна-парк!
Co
było
dalej,
spowił
mrok.
Что
было
дальше,
окутал
мрак.
Smutne
miasteczka
stały
w
krąg.
Грустные
городки
стояли
по
кругу.
Smutne
miasteczko
pełne
łez,
Грустный
городок,
полный
слез,
Każdy
tu
dobrze
wiedział,
gdzie...
Каждый
здесь
хорошо
знал,
где...
Gdzie
mieszka
złodziej,
pijak,
łotr.
Где
живет
вор,
пьяница,
негодяй.
I
gdzie
napada
ludzi
się.
И
где
на
людей
нападают.
Osiedla
były
pełne
krat,
Районы
были
полны
решеток,
Za
które
każdy
chował
twarz,
За
которые
каждый
прятал
лицо,
Bojąc
się
odgłosów
nocy,
Боясь
ночных
звуков,
Gdy
będzie
późno
wracał
sam.
Когда
будет
поздно
возвращаться
одному.
Pijackich
melin
brudny
szlak,
Грязный
путь
пьяных
притонов,
Gdzie
w
oczach
dzieci
mieszkał
strach.
Где
в
глазах
детей
жил
страх.
To
był
ten
tak
dobrze
znany:
Это
и
был
тот
самый,
так
хорошо
знакомый:
Smutny
lunapark.
Грустный
луна-парк.
Smutne
miasteczko
pełne
łez,
Грустный
городок,
полный
слез,
Za
rogiem
złodzieje,
pijak,
łotr,
За
углом
воры,
пьяницы,
негодяи,
Lecz
jak
to
w
życiu
zdarza
się,
Но,
как
это
в
жизни
бывает,
Smutek
nie
tylko
kocha
zło.
Грусть
любит
не
только
зло.
Zwyczajni
ludzie
w
sercach
swych
Обычные
люди
в
своих
сердцах
Dźwigali
gorycz
zwykłych
dni,
Несли
горечь
обыденных
дней,
Smutne
miasteczko
tak
w
nich
wrosło,
Грустный
городок
так
в
них
врастал,
Że
już
nadziei
nie
miał
nikt.
Что
уже
никто
не
имел
надежды.
Lecz
kiedy
zbudzisz
się
ze
snu,
Но
когда
ты
проснешься
ото
сна,
Wiedz,
że
to
była
tylko
baśń,
Знай,
что
это
была
всего
лишь
сказка,
Bo
w
jakim
kraju
miałby
istnieć
Ведь
в
какой
стране
мог
бы
существовать
Smutny
lunapark?
Грустный
луна-парк?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Antoni Cygan, Ryszard Rynkowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.