Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za Tych Co Kochają Nas
Für die, die uns lieben
Gdy
mnie
wezwał
Pan
Als
der
Herr
mich
rief
Stałem
u
niebieskich
bram
Stand
ich
an
den
Himmelspforten
Pan
wyciągnął
teczkę
mi
Der
Herr
zog
meine
Akte
hervor
A
mną
zaczął
szarpać
strach
Und
die
Angst
begann
mich
zu
packen
Pan
przeczytał
kilka
stron
Der
Herr
las
ein
paar
Seiten
No
i
tak
odezwał
się:
Und
sagte
dann
so:
Tyle
tutaj
dobrych
słów
So
viele
gute
Worte
hier
Od
tych
co
kochali
cię
Von
denen,
die
dich
liebten
Będziesz
wieczną
radość
miał
Du
wirst
ewige
Freude
haben
Wchodź
za
bramę
będziesz
dla
nas
grał
Tritt
ein
durchs
Tor,
du
wirst
für
uns
spielen
Wtedy
ja
nie
wiedząc
skąd
Da
hab
ich,
ich
weiß
nicht
woher,
Tak
walnąłem
w
oczy
mu:
Ihm
so
ins
Gesicht
gesagt:
Panie
byłem
przecież
byłem
zły
Herr,
ich
war
doch
schlecht
Próżny,
chciwy,
szkoda
słów
Eitel,
gierig,
was
soll
man
sagen
A
on
na
to:
Synu
mój
Und
er
darauf:
Mein
Sohn,
Błędów
narobiłeś
w
bród
Fehler
hast
du
zuhauf
gemacht
Ale
za
nie
piłeś
więc
Aber
du
hast
deswegen
getrunken,
und
Żeś
wytrzymał
istny
cud
Dass
du's
ausgehalten
hast,
ist
ein
wahres
Wunder
Będziesz
wieczność
radość
miał
Du
wirst
ewige
Freude
haben
Wchodź
za
bramę
będziesz
dla
nas
grał
Tritt
ein
durchs
Tor,
du
wirst
für
uns
spielen
Jaki
sens
historii
tej
Welchen
Sinn
hat
diese
Geschichte?
W
mig
wyjaśnię
ci
to
Blitzschnell
erklär
ich
es
dir
Człowiek
wtedy
jest
coś
wart
Ein
Mensch
ist
erst
dann
etwas
wert
Jeśli
kochają
go
Wenn
man
ihn
liebt
Zatem
gdy
cię
wezwie
Pan
Also,
wenn
der
Herr
dich
ruft
Jutro
lub
za
dwieście
lat
Morgen
oder
in
zweihundert
Jahren
Choćbyś
był
największy
drań
Auch
wenn
du
der
größte
Schurke
wärst
Ty
spokojnie
przed
nim
stań
Stell
dich
ruhig
vor
ihn
hin
Lecz
od
dziś
każdego
dnia
Aber
ab
heute,
jeden
Tag,
Musisz
wznosić
choćby
raz
Musst
du,
und
sei
es
nur
einmal,
Patrząc
w
oczy
toast
ten
Diesen
Toast
ausbringen,
in
die
Augen
schauend:
Za
tych,
co
kochają
nas
Für
die,
die
uns
lieben!
Zatem
wznośmy
co
dzień
chociaż
raz
Also,
lasst
uns
jeden
Tag
zumindest
einmal
erheben
Toast
za
tych
co
kochają
nas
Den
Toast
für
die,
die
uns
lieben
Za
tych
co
kochają
nas
Für
die,
die
uns
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Cygan, Ryszard Rynkowski
Album
Zachwyt
date de sortie
13-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.