Rytmus feat. Kali - Keď Sa Budú Pýtať - traduction des paroles en allemand

Keď Sa Budú Pýtať - Kali , Rytmus traduction en allemand




Keď Sa Budú Pýtať
Wenn Sie Nach Den Vier Buchstaben Fragen
Keď sa budú pýtať na tie štyri písmená, (Kali)
Wenn sie nach den vier Buchstaben fragen, (Kali)
Brácho kľudne ukáž na strop.
Bruder, zeig einfach auf die Decke.
Keď sa budú pýtať, ktorá bola vysnená,
Wenn sie fragen, welcher der Traum war,
Tá, čo mu hrala hlasno.
Die, die ihm laut vorspielte.
Keď sa budú pýtať, aký to preňho zmysel má,
Wenn sie fragen, was es für ihn bedeutet,
Povedz "vďaka nej vyrástol" a rástol a rástol a nevedel prestať lietať,
Sag "dank ihr wuchs er" und wuchs und wuchs und konnte nicht aufhören zu fliegen,
Hudba mu dala tie klúče od zámku, otvorila sa mu klietka.
Musik gab ihm die Schlüssel zum Schloss, öffnete seinen Käfig.
Nebolo jednoduché stať sa svojím šťastia strojcom,
Es war nicht einfach, seines Glückes Schmied zu werden,
Vodcom svojích myšlienok, tým vlkom a ne ovcou.
Der Anführer seiner Gedanken, der Wolf und nicht das Schaf.
Dostať punc, nebyť súťažiacim ale porotcom,
Ein Siegel zu bekommen, kein Wettkämpfer mehr, sondern schon Juror,
Je mi to poctou že sedím za stolom s Krstným otcom.
Es ist mir eine Ehre, am Tisch mit dem Paten zu sitzen.
Blaky a pády, raz som silný, potom slabý.
Höhen und Tiefen, mal stark, dann schwach.
Kde kamarádi z mládi, netuším no nech zdraví.
Wo sind die Freunde von damals, ich weiß es nicht, aber sie sollen gesund sein.
Zapri ma, keď som ťa zradil, lásku vymenil som za beat,
Verleugne mich, wenn ich dich verraten habe, Liebe gegen einen Beat getauscht,
Vybral som si cestu kde ma milujú alebo ma chcú zabiť. (To som ja.)
Ich wählte einen Weg, wo man mich liebt oder mich töten will. (Das bin ich.)
Keď sa budú pýtať čo robili, čo a kto boli,
Wenn sie fragen, was sie taten, was und wer sie waren,
Povedz im deti slobody a čo slovom pomohli.
Sag ihnen, Kinder der Freiheit und die, die mit Worten halfen.
Dovolím story pochopiť, potopiť fámy, otočiť na pravdu,
Ich erlaube die Geschichte zu verstehen, Gerüchte zu ertränken, zur Wahrheit zu drehen,
že chceli zanechať len odkaz.
dass sie nur ein Vermächtnis hinterlassen wollten.
Veľa dali aj stratili za cenu platini sa bili, za rýmy legendy jak Michael Platini,
Viel gegeben und verloren für den Preis von Platin, kämpften sie, für Reime wie Legenden, wie Michael Platini,
Platili za chyby a splatili dlh.
Zahlten für Fehler und tilgten die Schuld.
Davy idú za nami za pravdu a zostal tu po nich len odkaz.
Massen folgen uns für die Wahrheit und nur ihr Vermächtnis blieb.
Keď sa raz o mne bude hovoriť, nech je to že som nakopával vás.
Wenn man einmal über mich spricht, soll es sein, dass ich euch antrieb.
Nech sa hovorí, že som budoval hru a že som to mal strašne rád.
Man soll sagen, dass ich das Spiel aufbaute und es sehr liebte.
Že som nikdy nepočúval hejterov, natieral som si ich na chleba.
Dass ich Hater nie hörte, ich strich sie mir aufs Brot.
Že som ich drtil mojím úspechom, nepoznal vetu "Toto sa nedá". (Tomu ver)
Dass ich sie mit meinem Erfolg zermalmte, den Satz "Das geht nicht" nicht kannte. (Glaub das)
Keď budú pamätať, že som aj podporil nie iba zametal,
Wenn sie sich erinnern, dass ich auch unterstützte, nicht nur wegkehrte,
že som im ukázal cestu, no povedal, že bude ďaleká.
dass ich ihnen den Weg zeigte, aber sagte, er wäre weit.
Že som zapracoval na osobnosti a neostal darebák.
Dass ich an meiner Persönlichkeit arbeitete und kein Schurke blieb.
Že som dokázal prepísať svoj osud, nech zaznie aj veta.
Dass ich mein Schicksal umschreiben konnte, lass auch diesen Satz erklingen.
Že čo som robil som nikdy nefejkoval, čestný pristup vždycky vrátil čo som mu dal.
Dass ich nie gefälscht habe, was ich tat, ehrlicher Ansatz gab immer zurück, was ich gab.
Nech hovoria, že ma nikto neprekonal, že som bol ten chalan čo vždy napredoval.
Sie sollen sagen, dass mich niemand übertraf, dass ich der Junge war, der immer vorankam.
Zvykol som dal, zvykol som brať.
Ich gab, ich nahm.
Budú si to pamätať, bude to tak.
Sie werden sich erinnern, es wird so sein.
Keď budú hovoriť, nech je to o tom,
Wenn sie reden, soll es davon handeln,
že som bol bojovník pravdy a slobody.
dass ich ein Kämpfer der Wahrheit und Freiheit war.
Bol obraz doby, nikto nepodobný
Ein Bild der Zeit, niemand ähnlich
A že to čo robil, malo zmysel dobrý.
Und dass das, was ich tat, guten Sinn hatte.
Keď sa budú pýtať čo robili, čo a kto boli,
Wenn sie fragen, was sie taten, was und wer sie waren,
Povedz im deti slobody a čo slovom pomohli.
Sag ihnen, Kinder der Freiheit und die, die mit Worten halfen.
Dovolím story pochopiť, potopiť fámy, otočiť na pravdu,
Ich erlaube die Geschichte zu verstehen, Gerüchte zu ertränken, zur Wahrheit zu drehen,
že chceli zanechať len odkaz.
dass sie nur ein Vermächtnis hinterlassen wollten.
Veľa dali aj stratili za cenu platini sa bili, za rýmy legendy jak Michael Platini,
Viel gegeben und verloren für den Preis von Platin, kämpften sie, für Reime wie Legenden, wie Michael Platini,
Platili za chyby a splatili dlh.
Zahlten für Fehler und tilgten die Schuld.
Davy idú za nami za pravdu a zostal tu po nich len odkaz.
Massen folgen uns für die Wahrheit und nur ihr Vermächtnis blieb.





Writer(s): Patrik Vrbovsky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.