Paroles et traduction Rytmus - Odpusť
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pamätám,
mame
si
nadával
do
cigánskych
kurev,
Помню,
как
ты
маму
мою
цыганской
шлюхой
называла,
Zmätený
za
dverami
detskej,
nechápavo
čumel.
Смущенный
за
дверью
детской,
я
непонимающе
смотрел.
Chcel
som
ťa
zabiť
z
celej
duše
som
ťa
nenávidel,
Хотел
тебя
убить,
всей
душой
тебя
ненавидел,
Odsedieť
roky
v
base
za
rasistu
ne,
nemá
zmysel.
Отсидеть
годы
в
тюрьме
за
расистку
— нет,
смысла
нет.
Nezabudnem
na
to,
keď
si
mi
dala
parohy,
Не
забуду,
как
ты
мне
рога
наставила,
Bola
to
rana
pod
pás,
ale
asi
to
tak
malo
byť.
Это
был
удар
ниже
пояса,
но,
видимо,
так
и
должно
было
быть.
Vaši
to
vedeli,
hrali
na
mňa
divadlo,
Твои
родители
знали,
разыгрывали
передо
мной
спектакль,
Bol
som
kokotko,
prečo?
To
vedel
presne
iba
Boh.
Я
был
дурачком,
почему?
Это
точно
знал
только
Бог.
Pamätám,
chodil
si
ma
nacírať
do
tlače
jak
chudák,
Помню,
как
ты
бегал
меня
позорить
в
прессе,
как
бедняга,
Dlhé
roky
uložené
správy
jak
pošahaný
čudák.
Долгие
годы
хранил
сообщения,
как
безумный
чудак.
Chcel
si
sa
zviesť
na
mojom
mene
zákerne,
Хотел
нажиться
на
моём
имени
подло,
Bol
si
jak
psycho,
zúfalo
niekoľkokrát,
Ты
был
как
псих,
отчаянно
несколько
раз,
čím
viac
si
kričal,
tým
bolo
väčšie
ticho.
чем
больше
ты
кричал,
тем
тише
становилось.
Preč
s
pýchou,
duje
víchor,
Долой
гордыню,
дует
ветер,
Srdce
prepichnuté
hrdzavou
dýkou.
Сердце
пронзено
ржавым
кинжалом.
Toto
sú
sračky,
ne,
skoncujme
s
negativitou,
Это
дерьмо,
нет,
покончим
с
негативом,
Na
všetko
ostatné
áno,
ale
na
ňu
som
si
nezvykol.
Ко
всему
остальному
да,
но
к
тебе
я
не
привык.
Kľudne
mi
zavolaj
brácho,
odpúšťam
ti
to.
Спокойно
позвони
мне,
братан,
я
тебя
прощаю.
Nekeré
veci
navždy
ostanú
záhadou,
Некоторые
вещи
навсегда
останутся
загадкой,
Nekedy
jedno
slovo
môže
byť
záchranou,
Иногда
одно
слово
может
быть
спасением,
Zbytočne
dotknuté
egá
nákazou.
Напрасно
задетые
эго
заразой.
Odpúšťam
každému,
začínam
od
základov.
Я
прощаю
всем,
начиная
с
основ.
Každý,
kto
ma
pozná
vie,
že
som
neni
ten,
Каждый,
кто
меня
знает,
знает,
что
я
не
тот,
čo
chodí
po
dome
nasratý,
znegovaný
celý
deň,
кто
ходит
по
дому
злой,
разбитый
весь
день,
Som
v
pohode,
viem,
Я
в
порядке,
я
знаю,
že
každý
po
niečom
túži
a
každý
má
sen,
что
каждый
к
чему-то
стремится
и
у
каждого
есть
мечта,
Ja
ti
ho
doprajem.
Я
тебе
её
желаю.
Aj
keď
ty
mne
možno
ne,
Даже
если
ты
мне,
возможно,
нет,
život
je
zrkadlo
a
sme
len
жизнь
— это
зеркало,
и
мы
всего
лишь
Odrazom
nášho
myslenia
a
veľkého
ega,
hen.
Отражение
нашего
мышления
и
большого
эго,
вон.
V
afekte
povíme
veľakrát,
čo
nechceme,
В
порыве
говорим
много
раз
то,
чего
не
хотим,
že
život
je
zbesilá
jazda
plná
prekážok,
что
жизнь
— это
безумная
гонка,
полная
препятствий,
No
nemôžeš
skúsiť
trenažér.
Но
ты
не
можешь
попробовать
тренажёр.
Zakázané
jedlo
najvác
chutí,
tak
sa
nenažer.
Запретный
плод
сладок,
так
что
не
обжирайся.
My
nejsme
zlí,
iba
sme
nevedomí
od
blízkych
čakáme
veľa,
že?
Мы
не
злые,
мы
просто
не
знаем,
от
близких
многого
ждем,
да?
Väčšinu
prekážek
tvorí
ješitnosť
a
penáze,
Большинство
препятствий
создают
тщеславие
и
деньги,
Nikto
nehrá
fér,
nechápem,
ale
neplačem,
Никто
не
играет
честно,
не
понимаю,
но
не
плачу,
Už
som
veľa
bdel,
v
noci
potom
prespal
deň,
Я
много
не
спал,
ночью
потом
проспал
день,
Zažil
veľa
zmien.
Пережил
много
изменений.
Mama,
ja
som
dozrel
a
pochopil,
že
je
to
o
odpúšťaní,
Мама,
я
повзрослел
и
понял,
что
всё
дело
в
прощении,
Tak
si
prepáčme.
Так
давай
простим
друг
друга.
Vyžeňme
už
konečne
zo
seba
zlé,
už
sa
nevarme,
neklamme,
nežime
v
nepravde,
Изгоним
же
наконец
из
себя
зло,
больше
не
гневаемся,
не
лжем,
не
живем
во
лжи,
Už
sa
neohovárajme,
už
s
tým
prestaňme,
Больше
не
сплетничаем,
прекратим
это,
Ten
sladký
med
okolo
huby
si
nemažme.
Этот
сладкий
мёд
вокруг
рта
себе
не
мажем.
Nekeré
veci
navždy
ostanú
záhadou,
Некоторые
вещи
навсегда
останутся
загадкой,
Nekedy
jedno
slovo
môže
byť
záchranou,
Иногда
одно
слово
может
быть
спасением,
Zbytočne
dotknuté
egá
nákazou.
Напрасно
задетые
эго
заразой.
Odpúšťam
každému,
začínam
od
základov.
Я
прощаю
всем,
начиная
с
основ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrik Vrbovsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.