Ryu☆ - Sakura Luminance - traduction des paroles en allemand

Sakura Luminance - Ryu☆traduction en allemand




Sakura Luminance
Sakura Luminance
追いかけても 追いかけても するり 指をぬける水のよう
Auch wenn ich dich verfolge, immer wieder verfolge, entgleitest du mir wie Wasser durch die Finger.
あなただけに あなただけに 見つめられて 漂う星の影
Nur von dir, nur von dir angesehen zu werden, lässt mich treiben wie der Schatten eines Sterns.
夢でもつかまえて
Fang mich, selbst im Traum.
流れる雲に思う 行き先ないこの心
Ich denke an die ziehenden Wolken, dieses Herz ohne Ziel.
いつかみた日の明日(あす)も 青い通り雨
Auch das Morgen jenes Tages, den ich einst sah, ist nur ein flüchtiger blauer Schauer.
色づいた花びら照らす ぬくもりも激しささえも
Die Wärme und selbst die Leidenschaft, die die farbigen Blütenblätter erhellen,
せつなさの裏側だけを 残していくだけの刹那
sind nur ein Augenblick, der lediglich die Kehrseite der Wehmut hinterlässt.
かなうのなら かなうのなら 駆け出してゆきたい 風の中
Wenn es wahr würde, wenn es nur wahr würde, möchte ich hinausrennen, mitten in den Wind.
あなただけを あなただけを 見つめたなら 羽ばたく蝶のように
Wenn ich nur dich, nur dich ansähe, würde ich fliegen wie ein Schmetterling.
夢ならみせないで
Wenn es ein Traum ist, lass ihn mich nicht sehen.
星のない夜(よ)に密か 巡る季節を忘れて
Heimlich in sternenloser Nacht, die kreisenden Jahreszeiten vergessend.
いつかくる日の朝を 隠す涙色
Die Farbe der Tränen verbirgt den Morgen jenes Tages, der einst kommen wird.
絡む指 艶めく吐息 昇りつめ 堕ちゆく心
Verschlungene Finger, glühender Atem, bis zum Höhepunkt steigend, sinkendes Herz.
ひと時のぬくもりさえも 忘れられずにまた孤独(ひとり)
Selbst die Wärme eines flüchtigen Moments kann ich nicht vergessen, und bin wieder allein.
追いかけたら 追いかけたら ふわり消えてしまう 月の影
Wenn ich dich verfolge, wenn ich dich verfolge, verschwindet sanft der Schatten des Mondes.
わたしだけに わたしだけに 触れられたら 煌めく星のように
Wenn nur du mich, nur du mich berühren könntest, würde ich leuchten wie ein funkelnder Stern.
嘘なら抱きしめて
Wenn es eine Lüge ist, halt mich fest.
届くのなら 届くのなら 明日さえ要らない 戻らない
Wenn es dich erreicht, wenn es dich nur erreicht, brauche ich selbst das Morgen nicht, ich kehre nicht um.
離れてても 離れてても 心焦がす炎は あなただけ
Auch wenn wir getrennt sind, auch wenn wir getrennt sind, die Flamme, die mein Herz verbrennt, bist nur du.
追いかけても 追いかけても するり 指をぬける水のよう
Auch wenn ich dich verfolge, immer wieder verfolge, entgleitest du mir wie Wasser durch die Finger.
わたしだけが わたしだけが 時を止めた闇から 手を伸ばす
Nur ich, nur ich strecke meine Hand aus der Dunkelheit, in der die Zeit stillsteht.
かなうのなら かなうのなら 駆け出してゆきたい 風の中
Wenn es wahr würde, wenn es nur wahr würde, möchte ich hinausrennen, mitten in den Wind.
あなただけに あなただけに こころ巡らす はるか朧月
Nur um dich, nur um dich kreist mein Herz, wie der ferne, vage Mond.
嘘でも抱きしめて
Halt mich fest, selbst wenn es eine Lüge ist.
夢なら醒めないで
Wenn es ein Traum ist, lass mich nicht erwachen.





Writer(s): Ryu☆


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.