Paroles et traduction Ryu feat. kradness - CRITICAL LINE
CRITICAL LINE
CRITICAL LINE
モザイクで描く街で
実しやかな所信表明
Your
honest
statement
in
a
mosaic
town
保護色で守る嘘は
CRITICAL
LINE
Your
lies
protected
by
your
camouflage
CRITICAL
LINE
聞こえない顔で歩く
拡声器から響く銃声
You
walk
with
an
emotionless
face,
gunshots
echo
from
the
loudspeakers
打ち抜けぬ胸のうちは
ドアさえないSECRET
Your
heart
that
you
can't
shoot
through
is
a
SECRET
with
no
door
ビルの隙間、彼方にRISE
In
the
gap
between
buildings,
RISE
in
the
distance
疲れきった身体にFADE
FADE
in
your
exhausted
body
熱を持った瞼にFEEL
FEEL
in
your
heated
eyelids
切り裂け
セカイの果て
Cut
through,
to
the
end
of
the
world
なんてちっぽけ
焼けついたVIVID
DEAD
TOWN
How
insignificant,
the
scorched
VIVID
DEAD
TOWN
あぁ誰もがNO
NAME
渇いた脳で
Oh,
everyone
is
a
NO
NAME,
with
thirsty
minds
飲まれてく
音の洪水
They're
being
consumed
by
the
flood
of
sound
±でナイマゼ
It's
not
either-or
見つけだしたら
KEEP
IT
IN
MIND
If
you
find
it,
KEEP
IT
IN
MIND
導いて問いのA
It
leads
to
the
question
A
きっとすぐに
IT'S
TIME
TO
GO
Surely
soon,
IT'S
TIME
TO
GO
ヒトゴトで済ます妄言
震える声で所在証明
Your
delirious
ravings
are
dismissed
as
nonsense,
your
trembling
voice
proves
your
existence
その夢は嘘か真
CRITICAL
LINE
Is
that
dream
a
lie
or
truth
CRITICAL
LINE
借りてきた言葉だらけ
歪なパズル作るFUTURE
Your
FUTURE
is
a
distorted
puzzle
made
of
borrowed
words
軋んでる胸のうちは
無視できないSECRET
Your
heart
that's
creaking,
a
SECRET
that
can't
be
ignored
痺れてても確かにFEEL
Even
if
you're
numb,
you
surely
FEEL
過去はいつも明日にFADE
The
past
always
FADES
into
tomorrow
熱を上げて新たにRISE
RISE
again
with
new
heat
駆け抜け
セゾクの果て
Run
through,
to
the
end
of
the
chains
暗黙ルール
なにもかも攫って行け
Take
away
the
unspoken
rules,
everything
もうここにはNO
LIES
そんなのNONSENSE
There
are
NO
LIES
here
anymore,
that's
NONSENSE
正直に
歌って衝動
Honestly,
sing
your
impulses
×÷でゴチャマゼ
It's
a
jumble
of
multiplication
and
division
ごったがえして
BUT
DON'T
FORGET
It's
a
mess,
BUT
DON'T
FORGET
導いたAはONLY
The
A
you've
found
is
the
ONLY
one
もっと伸ばせ
PUT
YOUR
HANDS
ON
Reach
further,
PUT
YOUR
HANDS
ON
切り裂け
セカイの果て
Cut
through,
to
the
end
of
the
world
なんてちっぽけ
焼けついたVIVID
DEAD
TOWN
How
insignificant,
the
scorched
VIVID
DEAD
TOWN
あぁ誰もがNO
NAME
渇いた脳で
Oh,
everyone
is
a
NO
NAME,
with
thirsty
minds
飲まれてく
音の洪水
They're
being
consumed
by
the
flood
of
sound
±でナイマゼ
It's
not
either-or
見つけだしたら
KEEP
IT
IN
MIND
If
you
find
it,
KEEP
IT
IN
MIND
導いて問いのA
It
leads
to
the
question
A
きっとすぐに
IT'S
TIME
TO
GO
Surely
soon,
IT'S
TIME
TO
GO
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryu☆, Ryu☆, かなき, かなき
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.