Ryuichi Sakamoto - fullmoon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ryuichi Sakamoto - fullmoon




fullmoon
полная луна
Because we don't know when we will die We get to think of life as an
Ведь мы не знаем, когда умрем, и нам кажется, что жизнь это
Inexhaustible well Yet everything happens only a certain number of
неиссякаемый колодец. Но все случается лишь определенное количество
Times And a véryma number selly How many mor will you remembe certain
раз. И это количество, милая, очень мало. Сколько раз ты еще вспомнишь один
A fternoon your childhood Some afternoon that so deeply a part oi
конкретный день из своего детства? Тот день, который стал такой важной частью
Your being that you can 't even conceive your life without it?
тебя, что ты даже не можешь представить свою жизнь без него?
Perhaps four or five times more Perhaps not even that How many more
Может быть, четыре или пять раз. Может быть, и того меньше. Сколько раз
Times will you watch the full moon rise?
ты еще увидишь восход полной луны?
Perhaps twenty, and yet it all seems limitless
Возможно, двадцать. И все же все кажется безграничным.
Como no sabemos cuándo vamos a morir
Como no sabemos cuándo vamos a morir (Так как мы не знаем, когда умрем)
Nos toca creer que la vida es un poso sin fondo
Nos toca creer que la vida es un poso sin fondo (Нам приходится верить, что жизнь это бездонный колодец)
Sin embargo, las cosas ocurren sólo un determinado número de veces
Sin embargo, las cosas ocurren sólo un determinado número de veces (Однако все происходит лишь определенное количество раз)
En realidad, muy pocas
En realidad, muy pocas (На самом деле, очень мало)
¿Cuántas veces más recordarás cierta tarde de tu infancia?
¿Cuántas veces más recordarás cierta tarde de tu infancia? (Сколько раз ты еще вспомнишь определенный вечер своего детства?)
Una tarde que formó una parte tan entrañable de tu ser
Una tarde que formó una parte tan entrañable de tu ser (Вечер, который стал такой неотъемлемой частью твоего существа)
Que ni siquiera puedes imaginar la vida sin ella
Que ni siquiera puedes imaginar la vida sin ella (Что ты даже не можешь представить жизнь без него)
Quizás cuatro o cinco veces más
Quizás cuatro o cinco veces más (Возможно, четыре или пять раз еще)
Quizás ni eso
Quizás ni eso (Возможно, даже меньше)
¿Cuántas veces más verás salir la luna llena?
¿Cuántas veces más verás salir la luna llena? (Сколько раз ты еще увидишь восход полной луны?)
Quizás veinte
Quizás veinte (Возможно, двадцать)
Sin embargo, todo parece ilimitado
Sin embargo, todo parece ilimitado все же все кажется безграничным)





Writer(s): 坂本 龍一, 1


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.