Paroles et traduction Ryuichi Sakamoto - Still Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
this
I
dreamt,
and
this
I
dream,
И
это
мне
снилось,
и
это
мне
снится,
And
some
time
this
I
will
dream
again,
И
когда-нибудь
это
мне
снова
приснится,
And
all
will
be
repeated,
all
be
re-embodied,
И
всё
повторится,
всё
вновь
воплотится,
You
will
dream
everything
I
have
seen
in
dream.
Ты
будешь
видеть
всё,
что
я
видел
во
сне.
To
one
side
from
ourselves,
to
one
side
from
the
world
В
стороне
от
себя,
в
стороне
от
мира
Wave
follows
wave
to
break
on
the
shore,
Волна
за
волной
разбивается
о
берег,
On
each
wave
is
a
star,
a
person,
a
bird,
На
каждой
волне
— звезда,
человек,
птица,
Dreams,
reality,
death
- on
wave
after
wave.
Сны,
реальность,
смерть
— на
волне
за
волной.
No
need
for
a
date:
I
was,
I
am,
and
I
will
be,
Не
нужно
даты:
я
был,
я
есть
и
буду,
Life
is
a
wonder
of
wonders,
and
to
wonder
Жизнь
— чудо
из
чудес,
и
этому
чуду
I
dedicate
myself,
on
my
knees,
like
an
orphan,
Я
посвящаю
себя,
на
коленях,
как
сирота,
Alone
- among
mirrors
- fenced
in
by
reflections:
Один
— среди
зеркал
— в
ограде
из
отражений:
Cities
and
seas,
iridescent,
intensified.
Города
и
моря,
переливчатые,
усиленные.
A
mother
in
tears
takes
a
child
on
her
lap.
Мать
в
слезах
берёт
ребёнка
на
руки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryuichi Sakamoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.