RYUJI IMAICHI - Church by the sea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RYUJI IMAICHI - Church by the sea




Church by the sea
Church by the sea
あんな眩しく笑う人に
I have never met anyone who smiles so brightly
今まであったことがなくて
Before meeting you
すぐに信じられたんだ
I trusted you right away
これが愛なんだと
This is what love is
世界中で一番の愛だと
The greatest love in the world
この思いの全てを言葉で伝えたい
I'd like to express all my feelings in words
でもどんな言葉がいいのか
But I do not know what words would be best
まるで分からない
All I can do is sing you a love song
ラブソングを歌うしか出来ない僕だから
I sing this song just only for you
I sing this song just only for you
After the bell rings from the church
教会から響く鐘の音が
After the bell stops ringing, I will sing
鳴り止んたあとに歌うよ
For the first time, for me
君は初めて僕のために
You seriously cried for me
本気で泣いてくれた人さ
An eternal sadness
永遠の悲しみなんてね
Doesn't exist
存在しないよと
I will never forget your tears
あの涙を 決して忘れない
From the slope of the hill where the blue wind blows
青い風吹く丘の斜面から見下ろした
I looked down and saw the sea
海は今日も優しく凪
The sea is gentle and calm today
夕陽抱いている
Embracing the sunset
ラブソングを歌うから 一日の終わりに
I will sing you a love song at the end of the day
I sing this song just only for you
I sing this song just only for you
隣に居て聞き続けて欲しい
I want you to be by my side and listen to me
願い込めながら歌うよ
Singing with all my wishes
僕は君と一緒に生きてこそ
If I am with you, I feel like I
夢を叶えられる気がする
Can make all my dreams come true
ラブソングを歌うしか出来ない僕だから
All I can do is sing you a love song
I sing this song just only for you
I sing this song just only for you
教会から響く鐘の音が
After the bell rings from the church
鳴り止んだあとに
After it stops ringing
君が目を閉じた瞬間
When you close your eyes, I
願い込めながら歌うよ
Sing with all my wishes
Church by the sea
Church by the sea





Writer(s): Mats Lie Skaare


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.