Raj - Aja Pardesi Ghar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raj - Aja Pardesi Ghar




Aja Pardesi Ghar
Come Back Home, My Love
Aa.aa.
Aa.aa.
Ho koyal kuke uthaye
The cuckoo sings and awakens
Yaadon ki bandook chalaye
The memories shoot like a gun
Ho koyal kuke uthaye
The cuckoo sings and awakens
Yaadon ki bandook chalaye
The memories shoot like a gun
Baagon mein jhoolon ke mausam
The season of swings in the gardens
Vaapas aaye re.
Has returned once more.
(Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
(Come home, my beloved, your homeland calls you back
Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re)
Come home, my beloved, your homeland calls you back)
O baagon mein jhoolon ke mausam
O season of swings in the gardens
Vaapas aaye re.
Has returned once more.
(Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
(Come home, my beloved, your homeland calls you back
Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re) Ghar aaja. pardesi. tera. des bulaaye re
Come home, my beloved, your homeland calls you back)
Is gaanv ki anpadh mitti
This illiterate soil of the village
Padh nahin sakti teri chitthi
Cannot read your letter
Ye mitti tu aakar choome
If you come and kiss this soil
Toh is dharti ka dil jhoome
The heart of this earth will dance with joy
Maane tere hain kuchh sapne
You respect my dreams
Par hum to hain tere apne
But we are your loved ones
Bhoolne wale humko teri
The thought of forgetting you
Yaad sataaye re
Torments our minds
(Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
(Come home, my beloved, your homeland calls you back
Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re) Ghar aaja pardesi. tera. des bulaaye re
Come home, my beloved, your homeland calls you back)
Aa.aa.
Aa.aa.
Panghat pe aayi mutiya re
A young woman has come to the riverbank
Chham chham paayal ki jhankarein
The anklets on her feet jingle-jangle
Kheton mein lehrai sarson
Mustard plants sway in the fields
Kal parson mein beete barson
The years have passed by so quickly
Aaj hi aaja gaata hansta
Come today, singing and laughing
Tera rasta dekhe rasta
The path looks forward to your return
Arrey chhuk chhuk gaadi ki seeti aawaaz lagaye re
Hey, the chugging sound of a train's whistle comes
(Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
(Come home, my beloved, your homeland calls you back
Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re) Ghar aaja pardesi. tera. des bulaaye re
Come home, my beloved, your homeland calls you back)
Hunmm.
Hunmm.
Haathon mein pooja ki thaali. (Hunmm.)
A plate of offerings in her hands. (Hunmm.)
Aayi raat suhaagon vaali (Hunmm.)
The auspicious night has arrived. (Hunmm.)
O. chaand ko dekhoon (Hunmm.)
O. I gaze at the moon. (Hunmm.)
Haath main jodoon (Hunmm.)
I fold my hands together. (Hunmm.)
Karvachauth ka vrat mein todoon (Hunmm.)
I shall break my Karvachauth fast. (Hunmm.)
Tere haath se peekar paani
By drinking water from your hands
Daasi se ban jaoon rani
I shall turn from a servant into a queen
Aaj ki raat jo maange koi wo pa jaaye re
Tonight, anyone who asks shall be granted their wish
(Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
(Come home, my beloved, your homeland calls you back
Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re) Ghar aaja pardesi. tera. des bulaaye re
Come home, my beloved, your homeland calls you back)
O. mann mitra.
O. my heart is my friend.
O. mann meeta
O. my heart is my love
De. tainu rab de.
Give. it to God.
Havaale. keeta
He will. protect it
Aa.aa.
Aa.aa.
Duniya ke dastoor hain kaise
How strange are the ways of the world
Paagal dil majboor hain kaise
How helpless is my foolish heart
Ab kya sunna ab kya kehna
What is there left to hear or say?
Tere mere beech hi rehna. (Aa.)
Your place is always with me (Aa.)
Khatam hui ye aankh micholi
This game of hide-and-seek is over
Kal jaayegi meri doli.
Tomorrow, my palanquin will carry me away.
Meri doli meri arthi na ban jaaye re
May my palanquin not become my bier
(Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re
(Come home, my beloved, your homeland calls you back
Ghar aaja pardesi tera des bulaaye re)
Come home, my beloved, your homeland calls you back)
Koyal kuke uthaye
The cuckoo sings and awakens
Yaadon ki bandook chalaye
The memories shoot like a gun
Baagon mein jhoolon ke mausam
The season of swings in the gardens
Vaapas aaye re
Has returned once more
Aa.aa.
Aa.aa.
O. mahire.
O. my lover.
O. chanve.
O. my beloved.
Be. jindava
Be. my life.
O. sajna.
O. my darling.





Writer(s): devendra dev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.