Ren - Existence - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ren - Existence




Existence
Existence
僕が僕という形で生まれた意味を
I wonder why I was born this way,
自らの手で探しあててみたくて
I want to find out for myself,
本当の自分とかいう不確かなものを
My true self, an elusive thing,
探すために僕はひたすら船を漕いだ
I've rowed my boat endlessly in search of it.
誰かの言葉に惑わされて踊らされて
Swayed and danced by others' words,
戸惑いながらもここまで歩いてきた
Hesitant yet I've come this far,
迫りくる波風は思ったより高くて
The oncoming waves are higher than I thought,
僕のむき出しの心を容赦なく突き刺した
They pierce my naked heart without mercy.
僕の存在証明はいつもここにあって
My existence is always here,
細胞の一つ一つが叫んでいる
Every single cell is screaming,
ほかの誰かじゃなくてお前はお前だって
You are you and not someone else,
胸の奥で僕が僕に叫んでる
My heart roars within me.
Here I stand, here I stand, it′s my existence
Here I stand, here I stand, it's my existence
2度と戻れない道を行く船の先には
At the end of this path I tread, from which there's no return,
いつも臆病風が蒼々と吹いていて
A cool wind of fear always blows,
血の滲む僕の感情態を飲み込むその前に
Before it consumes my bleeding emotions,
同じ痛みを背負う仲間をひたすら探した
I desperately search for companions who bear the same pain.
捕らわれた価値観で描いたシナリオなんて
The script drawn by the values we're trapped in,
いつだって破り捨てて書き換えればいい
We can always tear it up and rewrite it,
僕が僕であるために必要なもの抱えて
Holding onto what I need to be me,
埃被った船の帆を今空高く掲げた
I hoist the dusty sails of my boat high into the sky.
僕の存在証明はいつもここにあって
My existence is always here,
細胞の一つ一つが叫んでいる
Every single cell is screaming,
ほかの誰かじゃなくてお前はお前だって
You are you and not someone else,
胸の奥で僕が僕に叫んでいる
My heart roars within me.
Here I stand, here I stand, it's my existence
Here I stand, here I stand, it's my existence
きっと大切なものはいつもここにあって
Surely the precious things are always here,
人はついつい見失ってしまうけど
We just tend to lose sight of them,
そんな時はその胸にその手を当てて
In such times, just put your hand on your chest,
自分の心の声を聴けばいい
And listen to the voice of your own heart,
Here I stand, here I stand, it′s my existence
Here I stand, here I stand, it′s my existence
Here I stand, here I stand, it's my existence
Here I stand, here I stand, it's my existence





Writer(s): Ren, ren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.