Ren - アナログの空 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ren - アナログの空




アナログの空
Analog sky
いつも通り決まって降りる駅を通り越して
I always pass by the station where I usually get off
目の前を通り過ぎる景色眺めて ふと君の事を思い出した
And as I watch the scenery passing by, I suddenly remember you
あれは1番線 電車の中はやけに空いてて
It was on platform 1, the train was unusually empty
ドアの横かどの席にもたれて 君と乗り過ごしたあの夏の日
I was leaning against the seat next to the door when we missed our stop that summer day
あの頃より僕はもっと素直になれたかな
I wonder if I've become more honest since then
不器用な僕の優しさで何度も君を傷つけてしまったけれど
Even though I hurt you many times with my clumsy kindness
君は思い通りの未来を過ごせているかな
Are you living the future you always wanted?
そんな事考えても 君からしたらどうでもいっか
I guess it doesn't matter to you what I think
We have grown up, yeah, we have grown up
We have grown up, yeah, we have grown up
明日を忘れて ふざけあってた
We forgot about tomorrow and joked around
懐かしい記憶の中で
In my nostalgic memories
君が笑ってる
You are laughing
アナログの空の下で
Under the analog sky
あの頃は無理して飲んでた缶ビールを飲み干して
In those days, I used to drink canned beer even though I didn't like it
まだ似合わないなって からかったスーツも少しだけ様になったのかな
The suit that you teased me for not looking good in has started to look a little better on me
時の流れは思ってたよりもあっという間で
Time has passed so much faster than I thought
久々に集まれば決まってため息に愚痴 まぁそれも悪くないけどさ
Whenever we get together again, we always end up sighing and complaining, but that's not so bad either
僕は思い通りの今を過ごせているかな とか
I wonder if I'm living the present I always wanted
そんな事考えてもなんも変わんないから もうやるしかないか
But even if I think about it, nothing will change, so I guess I just have to keep going
We keep growing up, yeah, we keep growing up
We keep growing up, yeah, we keep growing up
間違いだらけでも 笑いあえてた
Even though we made so many mistakes, we were able to laugh together
僕らは知らず知らずに 大人になっていく
We grew up before we knew it
We keep growing up, yeah, we keep growing up
We keep growing up, yeah, we keep growing up
それでも明日は迎えにくるから
But tomorrow will still come
変わらない僕らのままで また笑いあおう
Let's keep being ourselves and laugh together again
アナログの空の下で
Under the analog sky





Writer(s): Ren, Soma Genda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.