Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madama Butterfly: "Un bel dì vedremo"
Мадам Баттерфляй: "В прекрасный день увидим"
Non
per
te
vedrò
Не
для
тебя
увижу,
Levarsi
un
vel
di
fumo
Как
дымка
поднимется
Sull'estremo
confin
del
mare
На
самом
краю
моря,
E
poi
la
nave
appare
А
там
корабль
покажется,
Poi
la
nave
bianca
Потом
корабль
белый
Entra
nel
porto
Войдёт
в
гавань,
Rompe
il
suo
saluto
Салют
её
грохочет.
Ed
io
per
il
penuto
И
я,
чтобы
наказать
тебя,
Io
non
le
scendo
incontro,
io
no
Я
не
сойду
навстречу,
нет,
Mi
metto
là
sul
ciglio
del
colle
Встану
там,
на
краю
холма,
E
aspetto,
e
aspetto
un
gran
tempo
И
жду,
и
долго
жду,
E
non
mi
pesa
la
lunga
attesa
И
долгое
ожидание
не
тяготит.
E
uscito
dalla
folla
e
cittadina
И
вышел
из
толпы
городской
Un
uomo
impiccio
e
punto
Человек,
крохотная
точка,
S'avvia
per
la
collina
Поднимается
на
холм.
Chi
sarà?
chi
sarà?
Кто
бы
это?
Кто
бы?
E
come
sarà
giunto
И
как
он
приблизится,
Che
dirà?
che
dirà?
Что
скажет?
Что
скажет?
Chiamerà
Butterfly
dalla
lontana
Позовёт:
"Баттерфляй!"
издалека.
Io
senza
la
risposta
Я,
не
отвечая,
Me
ne
starò
nascosta
Останусь
скрываться,
Un
po'
per
celia
Чуть
из
шалости,
E
un
po'
per
non
morire
d'invidia
Чуть
чтоб
не
умереть
от
волненья.
Ed
egli
al
fianco
in
pena
chiamerà
И
он,
тревожась,
позовёт
снова:
Piaccherà
"Малютка-жёнушка",
Piccina
magliettina
o
lenza
divertina
"Крошка-недотрожка"
или
"весёлый
чертёнок"
—
I
nomi
che
mi
dava
al
suo
venire
Имена,
что
давал
мне,
приходя.
Tutto
questo
avverrà,
te
lo
prometto
Всё
это
случится,
клянусь
тебе.
Schiatti
la
tua
paura
Сгинь
же,
страх
мой,
Io
con
sicuro
fede
Я
с
твёрдой
верой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo +1924 Puccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.