Réka - Трагедия длиною в жизнь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Réka - Трагедия длиною в жизнь




Трагедия длиною в жизнь
Tragedy of a Lifetime
Солнца больше нет.
No more sun.
Я разучился молча слушать.
I've forgotten how to listen quietly.
Универсальный верный ответ
The universal, infallible answer
Въедается волнами в уши.
Seeps into my ears like waves.
Когда-то я любил смотреть в окно,
I used to love looking out the window,
Смотреть на снег и серых людей,
To watch the snow and the gray people,
Идущих вникуда...
Walking into nowhere...
День за днём,
Day after day,
Человек за человеком,
Person after person,
И я не заметил, как сам стал таким -
And I didn't notice when I too became one of them -
Ни цели, ни желаний - исправный механизм
No purpose, no desires - a functioning mechanism
Потребления, размножения и ненависти;
Of consumption, procreation, and hatred;
Нет ничего, что может заставить меня заплакать...
There's nothing that can make me cry anymore...
Я просто жду, когда моё безразличие сгорит
I'm just waiting for my indifference to burn
В огне крематория...
In the flames of the crematorium...
Двум атомам вновь не стать единым целым,
Two atoms will never become one again,
Когда процесс разложения зашёл так далеко
When the process of decay has gone so far
Предчувствие, что каждое утро - последние,
A premonition that every morning is my last,
Захватило сознание, усугубляясь день ото дня.
Growing stronger day by day.
Под падающими самолётами, освещая дорогу огнём спички,
Beneath falling airplanes, lighting my path with the flame of a match,
Не видел, что вода уходит так быстро, так далеко,
I didn't see that the water was receding so quickly, so far,
Забирая с собой последствия моей жизни,
Taking the consequences of my life with it,
Трепыхающиеся волокна кожи,
Fluttering threads of skin,
Чтобы уйти в отравленную землю,
To vanish into the poisoned earth,
Стать частью биологического процесса...
To become part of the biological process...
Эти свечи будут гореть в темноте,
These candles will burn in the darkness,
Напоминая мне о прошлом,
Reminding me of the past.
Лица на фотографиях не станут старше,
The faces in the photos will not grow older,
Не станут веселее,
They will not become happier,
Вгоняя меня в мрачную пещеру траура,
Casting me into the gloomy cave of mourning,
Из которой выхода нет...
From which there is no escape...
Возьми, всё что осталось,
Take all that remains,
Я дарю своё счастье,
I give you my happiness,
Буду всем для тебя.
I will be everything for you.
Пускай я не больше,
Even though I am no more
Чем пустота,
Than emptiness,
Обволакивающий кокон
An enveloping cocoon
Трагичного бытия.
Of tragic existence.
На деревьях лишь останки былых побед,
On the trees only remnants of past victories,
Исклёванные птицами,
Pecked at by birds,
Это мой ответ обществу,
This is my response to society,
Протест, направленный вникуда,
A protest aimed at nothing,
Агония беспросветного одиночества,
The agony of desolate loneliness,
Ещё одна сгнившая мечта...
Another putrefying dream...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.