Rémy feat. Leto - Alibi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rémy feat. Leto - Alibi




Alibi
Alibi
On rentre tard, on charbonne tout le temps
We come home late, always hustlin'
Bâtiment délabré, c'est ma vie
Dilapidated building, that's my life
Le rap et le trafic, j'ai pas le temps
Rap and the streets, I ain't got time
Avant le me-cri, j'ai déjà mon alibi
Before the cops come, I already got my alibi
J'suis dans la zone (j'suis dans la zone)
I'm in the zone (I'm in the zone)
Aucun blase est donné (aucun blase est donné)
No names are given (no names are given)
C'est tout pour la monnaie (c'est tout pour la monnaie)
It's all for the money (it's all for the money)
C'est masqué que le crime est commis
The crime is committed masked
Le papier, le rap game tout le temps
Paper, the rap game all the time
Bâtiment délabré, c'est nos vies
Dilapidated building, that's our lives
Ça crie fort chez moi, j'fous l'camp
It's too loud at my place, I'm outta here
Écouteurs et j'm'envole sur la mélodie
Headphones on, I'm flyin' away on the melody
J'me rappelle quand Toto m'apprenait le mic
I remember when Toto taught me the mic
J'me rappelle de tous ceux qu'ont voulu m'baiser
I remember all those who wanted to screw me over
J'ai glissé, glissé, glissé, grave jeune
I slipped, slipped, slipped, way young
Comme si c'est moi qu'avait l'moonwalk de Jackson
As if I had Jackson's moonwalk
Et Leto faut qu'on s'barre d'ici, ne crois-tu pas?
And Leto, we gotta get outta here, don't you think?
Je sais qu'ils aiment pas mon ventre ou ta gueule typée
I know they don't like my belly or your ethnic face
93 + 17 qui font 110
93 + 17 makes 110
Donc ce soir t'as 110 raisons de te faire entuber
So tonight you got 110 reasons to get screwed
C'est la banlieue avec un piano
It's the suburbs with a piano
l'voisin voit tout ce qu'il y'a dans ton panier
Where the neighbor sees everything in your basket
J'suis trop hargneux, j'ai les épaules
I'm too hungry, I got the shoulders
J'ai beaucoup perdu, j'peux mériter de gagner
I've lost a lot, I deserve to win
Il est 4h26, j'ai les yeux qui plissent
It's 4:26 AM, my eyes are squinting
J'vois le mauvais côté du coup, j'ai les mots qui blessent
I see the bad side of things, my words are hurtful
Une part d'excitation dans le risque
A part of excitement in the risk
Poto jamais loin de l'hésitation pour le reste
Homie never far from hesitation for the rest
Que la gagne, jamais la pénombre
Only victory, never the shadows
On me dit que mon reuf Meda remange les pené
They tell me my bro Meda is back on the grind
Et c'est le petit qui est haut comme trois pommes
And it's the little one, barely three feet tall
Qui t'allumera parce qu'il a vu que t'es gainé
Who'll light you up because he saw you're strapped
On rentre tard, on charbonne tout le temps
We come home late, always hustlin'
Bâtiment délabré, c'est ma vie
Dilapidated building, that's my life
Le rap et le trafic, j'ai pas le temps
Rap and the streets, I ain't got time
Avant le me-cri, j'ai déjà mon alibi
Before the cops come, I already got my alibi
J'suis dans la zone (j'suis dans la zone)
I'm in the zone (I'm in the zone)
Aucun blase est donné (aucun blase est donné)
No names are given (no names are given)
C'est tout pour la monnaie (c'est tout pour la monnaie)
It's all for the money (it's all for the money)
C'est masqué que le crime est commis
The crime is committed masked
On rentre tard, on charbonne tout le temps
We come home late, always hustlin'
Bâtiment délabré, c'est ma vie
Dilapidated building, that's my life
Le rap et le trafic, j'ai pas le temps
Rap and the streets, I ain't got time
Avant le me-cri, j'ai déjà mon alibi
Before the cops come, I already got my alibi
J'suis dans la zone (j'suis dans la zone)
I'm in the zone (I'm in the zone)
Aucun blase est donné (aucun blase est donné)
No names are given (no names are given)
C'est tout pour la monnaie (c'est tout pour la monnaie)
It's all for the money (it's all for the money)
C'est masqué que le crime est commis
The crime is committed masked
On rentre tard, on charbonne
We come home late, we hustle
On a les keufs sur nos côtes et ça fout l'seum
We got the cops on our backs and it's a bummer
C'est pas si simple, la cité ça fait grave mal
It's not that simple, the hood hurts real bad
Trop d'impact dans la zone on est llé-gri
Too much impact in the zone, we're scarred
C'est du bif bif sale qu'on investit
It's dirty money we invest
Bonne journée dans le hall, c'est la fiesta
Good day in the hall, it's a party
Le jour j'm'enfume comme un rasta
During the day I smoke like a rasta
Reste calme, prends l'sac et bicrave tout
Stay calm, take the bag and sell everything
C'est Porte de Saint-Ouen sur le piano
It's Porte de Saint-Ouen on the piano
J'roule un méga cône, t'façon tu nous connais
I roll a mega cone, you know us anyway
Faut pas déconner, aucun blase est donné
No messin' around, no names are given
J'atteins les sommets, t'es rempli de simule
I reach the summits, you're full of fake
Est-ce que t'assimiles ou faut que j'te répète
Do you get it or do I have to repeat it
Fais pas de trous dans les comptes, faut qu'ça débite
Don't make holes in the accounts, it's gotta flow
La rue c'est pas un jeu
The streets ain't a game
Mais on s'en sort comme on peut
But we get by as we can
C'est qu'une histoire de rap, de trafic
It's just a story of rap, of trafficking
Et à la fin, c'est tragique
And in the end, it's tragic
Il t'a trahi pour du papier
He betrayed you for paper
Fais-lui une D c'est pas grave
Give him a D, it's no big deal
C'est qu'une histoire de rap, de trafic
It's just a story of rap, of trafficking
Et à la fin, c'est tragique
And in the end, it's tragic
Il t'a trahi pour du papier
He betrayed you for paper
Fais-lui une D c'est pas grave
Give him a D, it's no big deal
On rentre tard, on charbonne tout le temps
We come home late, always hustlin'
Bâtiment délabré, c'est ma vie
Dilapidated building, that's my life
Le rap et le trafic, j'ai pas le temps
Rap and the streets, I ain't got time
Avant le me-cri, j'ai déjà mon alibi
Before the cops come, I already got my alibi
J'suis dans la zone (j'suis dans la zone)
I'm in the zone (I'm in the zone)
Aucun blase est donné (aucun blase est donné)
No names are given (no names are given)
C'est tout pour la monnaie (c'est tout pour la monnaie)
It's all for the money (it's all for the money)
C'est masqué que le crime est commis
The crime is committed masked
On rentre tard, on charbonne tout le temps
We come home late, always hustlin'
Bâtiment délabré, c'est ma vie
Dilapidated building, that's my life
Le rap et le trafic, j'ai pas le temps
Rap and the streets, I ain't got time
Avant le me-cri, j'ai déjà mon alibi
Before the cops come, I already got my alibi
J'suis dans la zone (j'suis dans la zone)
I'm in the zone (I'm in the zone)
Aucun blase est donné (aucun blase est donné)
No names are given (no names are given)
C'est tout pour la monnaie (c'est tout pour la monnaie)
It's all for the money (it's all for the money)
C'est masqué que le crime est commis
The crime is committed masked





Writer(s): Constantin Korolev, Remy Camus, Henoc Bofenda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.