Paroles et traduction Rémy feat. Leto - Alibi (feat. Leto)
Alibi (feat. Leto)
Alibi (feat. Leto)
On
rentre
tard,
on
charbonne
tout
le
temps
We
come
home
late,
we
hustle
all
the
time
Bâtiment
délabré,
c'est
ma
vie
Dilapidated
building,
that's
my
life
Le
rap
et
le
trafic,
j'ai
pas
l'
temps
Rap
and
trafficking,
I
ain't
got
time
Avant
le
me-cri,
j'ai
déjà
mon
alibi
Before
the
cops
come,
I
already
have
my
alibi
J'suis
dans
la
zone
(j'suis
dans
la
zone)
I'm
in
the
zone
(I'm
in
the
zone)
Aucun
blase
est
donné
(aucun
blase
est
donné)
No
names
are
given
(no
names
are
given)
C'est
tout
pour
la
monnaie
(c'est
tout
pour
la
monnaie)
It's
all
for
the
money
(it's
all
for
the
money)
C'est
masqué
que
le
crime
est
commis
The
crime
is
committed
masked
Le
papier,
le
rap
game
tout
l'temps
Paper,
the
rap
game
all
the
time
Bâtiment
délabré,
c'est
nos
vies
Dilapidated
building,
that's
our
lives
Ça
crie
fort
chez
moi,
j'fous
l'camp
It's
loud
at
my
place,
I'm
getting
out
Écouteurs
et
j'm'envole
sur
la
mélodie
Headphones
on
and
I
fly
away
on
the
melody
J'me
rappelle
quand
Toto
m'apprenait
l'mic
I
remember
when
Toto
taught
me
the
mic
J'me
rappelle
de
tous
ceux
qu'ont
voulu
m'baiser
I
remember
all
those
who
wanted
to
screw
me
J'ai
glissé,
glissé,
glissé,
grave
jeune
I
slipped,
slipped,
slipped,
real
young
Comme
si
c'est
moi
qu'avait
l'moonwalk
de
Jackson
As
if
I
had
Jackson's
moonwalk
Eh
Leto
faut
qu'on
s'barre
d'ici,
n'crois-tu
pas
Hey
Leto,
we
gotta
get
outta
here,
don't
you
think
Je
sais
qu'ils
aiment
pas
mon
ventre
ou
ta
gueule
typée
I
know
they
don't
like
my
belly
or
your
typed
face
93
+ 17
qui
font
110
93
+ 17
which
makes
110
Donc
ce
soir
t'as
110
raisons
d'te
faire
entuber
So
tonight
you
have
110
reasons
to
get
screwed
C'est
la
banlieue
avec
un
piano
It's
the
suburbs
with
a
piano
Où
l'voisin
voit
tout
c'qu'y
a
dans
ton
panier
Where
the
neighbor
sees
everything
in
your
basket
J'suis
trop
hargneux,
j'ai
les
épaules
I'm
too
angry,
I
have
the
shoulders
J'ai
beaucoup
perdu,
j'peux
mériter
d'gagner
I've
lost
a
lot,
I
deserve
to
win
Il
est
4h26,
j'ai
les
yeux
qui
plissent
It's
4:26,
my
eyes
are
squinting
J'vois
l'mauvais
côté
du
coup,
j'ai
les
mots
qui
blessent
I
see
the
bad
side
of
the
blow,
I
have
the
words
that
hurt
Une
part
d'excitation
dans
le
risque
A
part
of
excitement
in
the
risk
Poto
jamais
loin
d'l'hésitation
pour
le
reste
Homie
never
far
from
hesitation
for
the
rest
Que
la
gagne,
jamais
la
pénombre
Only
the
win,
never
the
shadows
On
m'dit
qu'mon
reuf
Meda
remange
les
penne
They
tell
me
that
my
bro
Meda
is
eating
the
penne
again
Et
c'est
le
petit
qui
est
haut
comme
trois
pommes
And
it's
the
little
one
who's
as
tall
as
three
apples
Qui
t'allumera
parce
qu'il
a
vu
qu't'es
gainé
Who
will
light
you
up
because
he
saw
you're
strapped
On
rentre
tard,
on
charbonne
tout
le
temps
We
come
home
late,
we
hustle
all
the
time
Bâtiment
délabré,
c'est
ma
vie
Dilapidated
building,
that's
my
life
Le
rap
et
le
trafic,
j'ai
pas
l'temps
Rap
and
trafficking,
I
ain't
got
time
Avant
le
me-cri,
j'ai
déjà
mon
alibi
Before
the
cops
come,
I
already
have
my
alibi
J'suis
dans
la
zone
(j'suis
dans
la
zone)
I'm
in
the
zone
(I'm
in
the
zone)
Aucun
blase
est
donné
(aucun
blase
est
donné)
No
names
are
given
(no
names
are
given)
C'est
tout
pour
la
monnaie
(c'est
tout
pour
la
monnaie)
It's
all
for
the
money
(it's
all
for
the
money)
C'est
masqué
que
le
crime
est
commis
The
crime
is
committed
masked
On
rentre
tard,
on
charbonne
tout
l'temps
We
come
home
late,
we
hustle
all
the
time
Bâtiment
délabré,
c'est
ma
vie
Dilapidated
building,
that's
my
life
Le
rap
et
le
trafic,
j'ai
pas
l'temps
Rap
and
trafficking,
I
ain't
got
time
Avant
le
me-cri,
j'ai
déjà
mon
alibi
Before
the
cops
come,
I
already
have
my
alibi
J'suis
dans
la
zone
(j'suis
dans
la
zone)
I'm
in
the
zone
(I'm
in
the
zone)
Aucun
blase
est
donné
(aucun
blase
est
donné)
No
names
are
given
(no
names
are
given)
C'est
tout
pour
la
monnaie
(c'est
tout
pour
la
monnaie)
It's
all
for
the
money
(it's
all
for
the
money)
C'est
masqué
que
le
crime
est
commis
The
crime
is
committed
masked
On
rentre
tard,
on
charbonne
We
come
home
late,
we
hustle
On
a
les
keufs
sur
nos
côtes
et
ça
fout
l'seum
We
got
the
cops
on
our
backs
and
it
sucks
C'est
pas
si
simple,
la
cité
ça
fait
grave
mal
It's
not
that
simple,
the
hood
hurts
bad
Trop
d'impacts
dans
la
zone
on
est
yé-gri
Too
many
hits
in
the
zone,
we're
scarred
C'est
du
bif
bif
sale
qu'on
investit
It's
dirty
money
that
we
invest
Bonne
journée
dans
le
hall,
c'est
la
fiesta
Good
day
in
the
hall,
it's
a
party
Le
jour
j'm'enfume
comme
un
rasta
During
the
day
I
smoke
like
a
rasta
Reste
calme,
prends
l'sac
et
bicrave
tout
Stay
calm,
take
the
bag
and
sell
it
all
C'est
Porte
de
Saint-Ouen
sur
le
piano
It's
Porte
de
Saint-Ouen
on
the
piano
J'roule
un
méga
cône,
t'façon
tu
nous
connais
I
roll
a
mega
cone,
you
know
us
anyway
Faut
pas
déconner,
aucun
blase
est
donné
Don't
mess
around,
no
names
are
given
J'atteins
les
sommets,
t'es
rempli
de
simule
I
reach
the
summits,
you're
full
of
pretense
Est-ce
que
t'assimiles
ou
faut
que
j'te
répète
Do
you
assimilate
or
do
I
have
to
repeat
myself
Fais
pas
de
trous
dans
les
comptes,
faut
qu'ça
débite
Don't
make
holes
in
the
accounts,
it
has
to
flow
La
rue
c'est
pas
un
jeu
(yeah)
The
street
is
not
a
game
(yeah)
Mais
on
s'en
sort
comme
on
peut,
yeah
But
we
get
by
as
best
we
can,
yeah
C'est
qu'une
histoire
de
rap,
de
trafic
It's
just
a
story
of
rap,
of
trafficking
Et
à
la
fin,
c'est
tragique
And
in
the
end,
it's
tragic
Il
t'a
trahi
pour
du
papier
(whou)
He
betrayed
you
for
paper
(whou)
Fais-lui
une
D
c'est
pas
grave
Give
him
a
D
it's
okay
C'est
qu'une
histoire
de
rap,
de
trafic
It's
just
a
story
of
rap,
of
trafficking
Et
à
la
fin,
c'est
tragique
And
in
the
end,
it's
tragic
Il
t'a
trahi
pour
du
papier
He
betrayed
you
for
paper
Fais-lui
une
D
c'est
pas
grave
Give
him
a
D
it's
okay
On
rentre
tard,
on
charbonne
tout
l'temps
We
come
home
late,
we
hustle
all
the
time
Bâtiment
délabré,
c'est
ma
vie
Dilapidated
building,
that's
my
life
Le
rap
et
le
trafic,
j'ai
pas
l'temps
Rap
and
trafficking,
I
ain't
got
time
Avant
le
me-cri,
j'ai
déjà
mon
alibi
Before
the
cops
come,
I
already
have
my
alibi
J'suis
dans
la
zone
(j'suis
dans
la
zone)
I'm
in
the
zone
(I'm
in
the
zone)
Aucun
blase
est
donné
(aucun
blase
est
donné)
No
names
are
given
(no
names
are
given)
C'est
tout
pour
la
monnaie
(c'est
tout
pour
la
monnaie)
It's
all
for
the
money
(it's
all
for
the
money)
C'est
masqué
que
le
crime
est
commis
The
crime
is
committed
masked
On
rentre
tard,
on
charbonne
tout
l'temps
We
come
home
late,
we
hustle
all
the
time
Bâtiment
délabré,
c'est
ma
vie
Dilapidated
building,
that's
my
life
Le
rap
et
le
trafic,
j'ai
pas
l'temps
Rap
and
trafficking,
I
ain't
got
time
Avant
le
me-cri,
j'ai
déjà
mon
alibi
Before
the
cops
come,
I
already
have
my
alibi
J'suis
dans
la
zone
(j'suis
dans
la
zone)
I'm
in
the
zone
(I'm
in
the
zone)
Aucun
blase
est
donné
(aucun
blase
est
donné)
No
names
are
given
(no
names
are
given)
C'est
tout
pour
la
monnaie
(c'est
tout
pour
la
monnaie)
It's
all
for
the
money
(it's
all
for
the
money)
C'est
masqué
que
le
crime
est
commis
(yeah)
The
crime
is
committed
masked
(yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prof366or
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.