Paroles et traduction Révolution Urbaine feat. Soprano - No Life - feat. Soprano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Life - feat. Soprano
No Life - feat. Soprano
Formaté
par
MTV
Base,
Steve
Jobs
et
le
Groupe
Bilderberg
Formatted
by
MTV
Base,
Steve
Jobs
and
the
Bilderberg
Group
D'la
drogue
et
d'la
bouffe
de
synthèse
pour
un
cancer
à
la
trentaine
Drugs
and
synthetic
food
for
cancer
in
your
thirties
Génération
cocaine,
M.D.M.A.,
Lil
Wayne
Generation
cocaine,
M.D.M.A.,
Lil
Wayne
Tatoués
comme
des
rockstars,
on
veut
peser
jusqu'à
the
end
Tattooed
like
rockstars,
we
want
to
weigh
up
to
the
end
Qatar
et
Chine
font
un
Monopoly
d'l'Europe
Qatar
and
China
are
playing
Monopoly
with
Europe
Et
moi
j'attends
Marseille
en
nouvelle
map
sur
Call
of
And
I'm
waiting
for
Marseille
on
the
new
map
on
Call
of
Ils
annoncent
d'la
neige
dans
les
Caraïbes
cet
automne
They
announce
snow
in
the
Caribbean
this
fall
Disney:
fabrique
d'enfants
stars
pour
Gomorrhe
et
Sodome
Disney:
a
factory
of
child
stars
for
Gomorrah
and
Sodom
Tu
demandes
pourquoi
l'or
se
rachète,
pourquoi
êtes-vous
si
bêtes?
You
ask
why
gold
is
being
bought
back,
why
are
you
so
stupid?
Quand
les
billets
rempliront
une
brouette,
pour
une
baguette
When
the
bills
fill
a
wheelbarrow,
for
a
baguette
Nous,
tout
c'qu'on
veut,
c'est
faire
la
fête
et
les
réalités
vedettes
All
we
want
is
to
party
and
be
reality
stars
Parle
pas
d'réchauffement
d'la
planète,
j'peine
à
réaliser
mes
rêves
Don't
talk
about
global
warming,
I'm
struggling
to
achieve
my
dreams
Marre
de
trimer,
à
s'défoncer
au
taf
Tired
of
slaving
away,
getting
high
at
work
Enfermés
dans
nos
idées,
génération
no
life
Locked
in
our
ideas,
no
life
generation
Le
monde
tourne
à
l'envers
et
c'qui
domine
c'est
l'audace
The
world
is
upside
down
and
what
dominates
is
audacity
Toi
t'en
a
rien
à
faire
tant
qu't'es
bien
dans
tes
godasses
You
don't
care
as
long
as
you're
comfortable
in
your
shoes
Marre
de
trimer,
à
s'défoncer
au
taf
Tired
of
slaving
away,
getting
high
at
work
Enfermés
dans
nos
idées,
génération
no
life
Locked
in
our
ideas,
no
life
generation
Le
monde
tourne
à
l'envers
et
c'qui
domine
c'est
le
cash
The
world
is
upside
down
and
what
dominates
is
cash
Toi
t'en
a
rien
à
faire,
génération
no
life
You
don't
care,
no
life
generation
Le
monde
part
en
couilles,
on
s'révolte
plus
The
world
is
going
to
hell,
we
don't
revolt
anymore
On
verra
si
ça
passe
avec
une
pyramide
dans
l'cul
We'll
see
if
it
goes
with
a
pyramid
up
your
ass
Plus
de
voitures
à
la
chaîne,
moins
de
files
pour
rouler
No
more
cars
on
the
assembly
line,
fewer
lines
to
drive
P't'être
qu'on
reverra
Ben
Laden
au
bord
d'la
plage
et
puis
après
Maybe
we'll
see
Bin
Laden
on
the
beach
again,
and
then
after
that
Moi
j'me
demande
où
l'on
vit,
en
France
à
c'que
l'on
dit
I
wonder
where
we
live,
in
France
by
what
they
say
Même
si
Marseille
a
des
allures
de
Colombie
Even
though
Marseille
has
a
Colombian
feel
Il
paraît
qu'il
reste
plus
beaucoup
d'temps
pour
les
traîtres
It
seems
that
there
is
not
much
time
left
for
traitors
Une
pensée
au
pape
qu'est
parti
en
retraite
A
thought
to
the
pope
who
retired
Tous
ceux
qui
s'engraissent,
bien
sûr,
te
diront:
All
those
who
get
fat,
of
course,
will
tell
you:
"Vaut
mieux
être
un
chien
en
Grèce
qu'un
chat
en
Iran"
"It's
better
to
be
a
dog
in
Greece
than
a
cat
in
Iran"
J'sais
plus
c'qui
m'choque
le
plus
de
toutes
façon
I
don't
know
what
shocks
me
the
most
anyway
Un
homme
avec
des
eins'
ou
bien
du
cochon
dans
l'poisson?
A
man
with
boobs
or
pork
in
the
fish?
Je
sais
pas
si
tu
sais
qu'on
est
tous
un
peu
dingues,
qu'on
est
tous
un
peu
fêlés
I
don't
know
if
you
know
that
we're
all
a
little
crazy,
we're
all
a
little
cracked
Pour
un
peu
de
money,
les
jeunes
ont
décidés
de
ne
plus
viser
les
mollets
For
a
little
money,
young
people
have
decided
not
to
aim
for
the
calves
anymore
"Maman,
change
de
chaîne,
ce
soir
y'a
mes
fesses
qui
passent
à
la
télé
"Mom,
change
the
channel,
tonight
it's
my
ass
that's
on
TV
T'inquiète
pas,
j'ai
bien
tweeté
pour
que
le
monde
entier
voit
le
Q.I.
de
ton
bébé"
Don't
worry,
I
tweeted
so
the
whole
world
can
see
your
baby's
IQ"
Dopé-dopé,
dès
le
petit
déjeuné
Drugged-drugged,
from
breakfast
Shit,
antidépresseurs,
riche
en
fibres
pour
bien
affronter
la
journée
Hash,
antidepressants,
rich
in
fiber
to
face
the
day
Stopper-stopper
l'aiguille
du
temps
est
impossible
Stopping
the
hands
of
time
is
impossible
Me
faut
du
Botox
antirides
pour
l'éternelle
beauté
I
need
Botox
anti-wrinkle
for
eternal
beauty
Le
monde
des
hommes
est
complètement
fou
The
world
of
men
is
completely
crazy
À
force
d'en
mettre
plein
la
vue
l'avenir
est
complètement
flou
By
dint
of
putting
on
a
show,
the
future
is
completely
blurred
Y'a
pas
qu'avec
le
shit
que
les
neurones,
sur
l'instant,
crament
It's
not
only
with
hash
that
neurons
burn
out
instantly
Marre
de
trimer,
à
s'défoncer
au
taf
Tired
of
slaving
away,
getting
high
at
work
Enfermés
dans
nos
idées,
génération
no
life
Locked
in
our
ideas,
no
life
generation
Le
monde
tourne
à
l'envers
et
c'qui
domine
c'est
l'audace
The
world
is
upside
down
and
what
dominates
is
audacity
Toi
t'en
a
rien
à
faire
tant
qu't'es
bien
dans
tes
godasses
You
don't
care
as
long
as
you're
comfortable
in
your
shoes
Marre
de
trimer,
à
s'défoncer
au
taf
Tired
of
slaving
away,
getting
high
at
work
Enfermés
dans
nos
idées,
génération
no
life
Locked
in
our
ideas,
no
life
generation
L'argent
fictif
sur
Winamax,
j'traverse
la
Manche
via
PokerStar
Fictitious
money
on
Winamax,
I
cross
the
Channel
via
PokerStar
La
routine,
on
en
a
marre,
j'peux
faire
le
tour
du
monde
en
Vespa
Routine,
we're
tired
of
it,
I
can
go
around
the
world
on
a
Vespa
C'est
finit
les
Bahamas,
on
voudrait
habiter
dans
l'espace
The
Bahamas
are
over,
we
would
like
to
live
in
space
Sur
la
Lune
pour
toucher
les
stars,
nous
on
t'allume
pour
toucher
l'ecsta
On
the
Moon
to
touch
the
stars,
we
light
you
up
to
touch
ecstasy
Un
pauvre
qui
prend
des
paris,
bientôt
des
Big
Macs
en
Somalie
A
poor
man
who
bets,
soon
Big
Macs
in
Somalia
L'être
humain
et
ses
manies,
mais
que
va
devenir
ta
mamie
The
human
being
and
his
manias,
but
what
will
become
of
your
granny
Des
instituteurs,
les
manifs,
les
Restos
du
cœur,
les
Manix
Teachers,
demonstrations,
Restos
du
Coeur,
Manix
Des
barbares
et
des
hidaïques,
des
petites
harba
qui
jouent
les
caïds
Barbarians
and
hideous,
little
sluts
playing
thugs
Du
shit
dans
les
cadis,
des
femmes
en
lingerie,
les
barbus
Hash
in
the
caddies,
women
in
lingerie,
bearded
men
Ayem
et
Nabilla
en
nouvelles
égérie
chez
Barbie
Ayem
and
Nabilla
as
new
muses
at
Barbie
Puis
s'en
lit
par
la
racine
aux
profs
de
mathématiques
Then
it
reads
from
the
root
to
the
math
teachers
C'est
l'enfer
derrière
la
rue
Paradis
It's
hell
behind
Paradise
Street
Marre
de
trimer,
à
s'défoncer
au
taf
Tired
of
slaving
away,
getting
high
at
work
Enfermés
dans
nos
idées,
génération
no
life
Locked
in
our
ideas,
no
life
generation
Le
monde
tourne
à
l'envers
et
c'qui
domine
c'est
l'audace
The
world
is
upside
down
and
what
dominates
is
audacity
Toi
t'en
a
rien
à
faire
tant
qu't'es
bien
dans
tes
godasses
You
don't
care
as
long
as
you're
comfortable
in
your
shoes
Marre
de
trimer,
à
s'défoncer
au
taf
Tired
of
slaving
away,
getting
high
at
work
Enfermés
dans
nos
idées,
génération
no
life
Locked
in
our
ideas,
no
life
generation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Soprano, Abid Lakoues, Ezzine-dine Said, Hocine Sedour, Gilsone Soares, Nicolas Romano, Axel Selimoutou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.