Paroles et traduction Róisín Murphy - Momma's Place (Shake Aletti remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Momma's Place (Shake Aletti remix)
У мамы дома (ремикс Shake Aletti)
So
you
think
you
know
it
all
Ты
думаешь,
что
всё
знаешь,
But
that′s
just
the
arrogance
of
youth
Но
это
просто
юношеская
самоуверенность.
I've
been
there
and
I′ve
done
it,
baby
Я
через
это
прошла,
милый,
I'm
tellin'
you
the
truth
Говорю
тебе
правду.
Your
Momma
was
a
tear
away
Твоя
мама
была
сорвиголова.
I
used
to
think
I
knew
it
all
Я
тоже
думала,
что
всё
знаю,
Thought
I
could
play
the
game
and
not
get
played,
no
Думала,
что
могу
играть
в
эту
игру
и
не
обжечься,
But
then
the
fall.
Но
потом
упала.
Don′t
you
go
pull
a
fast
one
Не
пытайся
меня
провести,
I
used
to
be
an
awful
rascal
Я
была
ужасной
проказницей.
Do
you
think
you
invented
being
bad?
Думаешь,
ты
изобрёл
плохое
поведение?
I
used
to
be
a
real
rough-hewn
Я
была
настоящей
грубиянкой,
But
had
to
become
a
tough
one
Но
пришлось
стать
жёстче.
Do
you
think
you
invented
being
bad?
Думаешь,
ты
изобрёл
плохое
поведение?
I
bet
you
think
I
look
respectable
Держу
пари,
ты
думаешь,
что
я
выгляжу
респектабельно,
You
should′ve
seen
me
in
my
prime
Ты
бы
должен
был
увидеть
меня
в
расцвете
сил.
You'd
have
thought
that
I
was
headed
for,
oh
yeah
Ты
бы
подумал,
что
я
направляюсь,
о
да,
I
life
of
crime.
К
жизни,
полной
преступлений.
I
bet
you
think
that
you′re
the
clever
one,
clever
one
Держу
пари,
ты
думаешь,
что
ты
умный,
умный,
The
one
that
got
away.
Тот,
кто
ускользнул.
Well,
I've
seen
them
come
and
seen
them
go,
oh
yeah
Ну,
я
видела,
как
они
приходят
и
уходят,
о
да,
But
I
have
it
made.
Но
я
своего
добилась.
I′m
as
sweet
as
I
can
be
Я
мила,
как
только
могу
быть,
I've
earned
respectability.
Я
заслужила
респектабельность.
Do
you
know
I
have
a
history?
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
прошлое?
You
won′t
get
to
pull
the
wool
over
my
eyes
Ты
не
сможешь
меня
обмануть.
Fool,
if
you
think
you'll
make
a
fool
of
me
Глупец,
если
думаешь,
что
сделаешь
из
меня
дуру,
Nothing
you
do
remotely
new.
Ничего
из
того,
что
ты
делаешь,
не
ново.
It
all
been
done,
when
I
was
young
Всё
это
было
сделано,
когда
я
была
молода,
In
younger
days
I
went
astray
В
юности
я
сбилась
с
пути,
You
mighta
say,
it's
all
a
haze
Можно
сказать,
всё
в
тумане,
It′s
all
been
done,
your
brand
new
craze
Всё
это
было
сделано,
твоё
новенькое
увлечение,
It
all
begun
at
Momma′s
place
Всё
началось
у
мамы
дома.
Don't
you
go
pull
a
fast
one
Не
пытайся
меня
провести,
I
used
to
be
an
awful
rascal
Я
была
ужасной
проказницей.
Do
you
think
you
invented
being
bad?
Думаешь,
ты
изобрёл
плохое
поведение?
I
used
to
be
a
real
rough-hewn
Я
была
настоящей
грубиянкой,
But
had
to
become
a
tough
one
Но
пришлось
стать
жёстче.
Do
you
think
you
invented
being
bad?
Думаешь,
ты
изобрёл
плохое
поведение?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.