Paroles et traduction Róisín Murphy - Unputdownable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
quiet
place
to
sit
Тихое
место,
чтобы
сесть,
A
little
light
to
see
Немного
света,
чтобы
видеть,
Some
time
to
read
Время,
чтобы
почитать,
Is
really
all
I
need
Вот
все,
что
мне
нужно.
You′re
unputdownable
Ты
— неоставимый,
A
story
so
confounding
История
настолько
захватывающая,
The
pages
turn
so
easily
Страницы
переворачиваются
так
легко,
You
are
my
favourite
book
Ты
— моя
любимая
книга.
And
I
like
to
spend
my
time
И
мне
нравится
проводить
время,
I'm
fully
occuplied
Я
полностью
поглощена,
Reading
between
the
lines
Читая
между
строк.
You′re
unputdownable
Ты
— неоставимый,
A
plot
that's
so
unpredictable
Сюжет
настолько
непредсказуемый,
That
I
read
on
complacently
Что
я
читаю
самозабвенно.
Well
I'm
left
in
confusion
Что
ж,
я
в
замешательстве
By
your
epilogue
От
твоего
эпилога.
Where
is
the
conclusion
Где
же
заключение?
A
narrative
arc
Сюжетная
линия
Well
it′s
just
been
enthralling
Была
просто
захватывающей.
The
disbelief
suspended
Неверие
подвешено
On
top,
standing
still
Наверху,
неподвижно.
No
myth
or
fairy
tale
Ни
один
миф
или
сказка
Will
ever
be
quite
the
same
Уже
не
будут
прежними.
No
moral
to
the
story
Нет
морали
в
этой
истории,
You
only
go
down
in
a
blaze
of
glory
Ты
сгораешь
только
в
лучах
славы.
You′re
unputdownable
Ты
— неоставимый,
A
fable
so
fantastical
Сказка
настолько
фантастическая,
I've
learned
to
read
voraciously
Я
научилась
читать
жадно.
And
when
at
last
I
come
to
the
end
И
когда
наконец
я
дохожу
до
конца,
I
turn
back
to
page
one
and
again
Я
возвращаюсь
к
первой
странице
снова
и
снова,
Pour
over
every
word
Вчитываюсь
в
каждое
слово,
Beautiful
and
absurd
Прекрасное
и
абсурдное.
You′re
unputdownable
Ты
— неоставимый,
A
story
so
astounding
История
настолько
поразительная,
Could
only
be
the
truth
you
see
Может
быть
только
правдой,
понимаешь?
Well
I
don't
like
intrusions
Что
ж,
я
не
люблю
вторжений,
And
if
I
had
my
way
И
если
бы
все
было
по-моему,
I′d
close
the
door
behind
me
Я
бы
закрыла
за
собой
дверь,
And
they'd
all
melt
away
И
они
бы
все
исчезли.
I′d
open
up
the
book
and
Я
бы
открыла
книгу
и
Climb
right
out
of
the
town
Выбралась
прямо
из
города,
If
you'd
let
me
Если
бы
ты
позволил
мне,
If
you'd
be
so
kind
Если
бы
ты
был
так
добр,
If
you′d
allow
me
Если
бы
ты
разрешил
мне
To
read
your
mind
Прочитать
твои
мысли.
If
you′d
let
me
Если
бы
ты
позволил
мне,
If
you'd
be
so
kind
Если
бы
ты
был
так
добр,
If
you′d
allow
me
Если
бы
ты
разрешил
мне
To
read
your
mind
Прочитать
твои
мысли.
To
read
your
mind
Прочитать
твои
мысли.
To
read
your
mind
Прочитать
твои
мысли.
To
read
your
mind
Прочитать
твои
мысли.
To
read
your
mind
Прочитать
твои
мысли.
To
read
your
mind
Прочитать
твои
мысли.
To
read
your
mind
Прочитать
твои
мысли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murphy Roisin Marie, Stephens Eddie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.