Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Powiedz stary gdzieś ty był
Скажи, дружище, где ты был?
Powiedz,
stary,
gdzieś
ty
był?
Dziwną
minę
masz
Скажи,
дружище,
где
ты
был?
Странный
вид
у
тебя.
Pewnieś
zwiedził
Rzym
lub
Krym
już
nie
jeden
raz
Верно
Рим
ты
посетил
и
Крым
не
раз
уже.
Możeś
wiatry
w
polu
gnał,
aż
zgubiłeś
ślad?
Может,
гнал
ты
ветер
в
поле,
что
потерял
свой
след?
Powiedz,
gdzieś
pod
rynnę
wpadł?
Расскажи,
куда
ты
влип,
друг?
Powiedz,
stary,
gdzieś
ty
był?
Ileś
soli
zjadł?
Скажи,
дружище,
где
ты
был?
Сколько
соли
ты
съел?
Może
urwał
ci
się
film
u
podnóża
Tatr?
Может,
у
подножия
Татр
кино
для
тебя
оборвалось?
Coś
przed
nami
ukryć
chcesz,
lecz
nie
zwiedziesz
nas!
Что-то
хочешь
ты
скрыть,
но
нас
не
проведешь!
Powiedz!
Już
najwyższy
czas!
Скажи!
Уже
давно
пора!
Stara
wiara
znów
przygarnie
cię
- szkoda
słów!
Старая
вера
вновь
примет
тебя
- слов
не
нужно!
Więc
uśmiechnij
się
i
do
góry
głowa!
Так
что
улыбнись
и
выше
голову!
Powiedz,
stary,
gdzieś
ty
był
przez
okrągły
rok?
Скажи,
дружище,
где
ж
ты
был
целый
год?
Pewnie
świat
nie
szczędził
ci
zmartwień
ani
trosk
Наверняка
мир
не
жалел
для
тебя
ни
забот,
ни
хлопот.
I
choć
grałeś,
nie
dał
Ci
los
tych
najlepszych
kart
И
хотя
ты
играл,
судьба
не
дала
тебе
лучших
карт.
Siadaj!
Może
byś
coś
zjadł?
Присаживайся!
Может,
что-нибудь
поешь?
Stara
wiara
znów
przygarnie
cię
- szkoda
słów!
Старая
вера
вновь
примет
тебя
- слов
не
нужно!
Więc
uśmiechnij
się
i
do
góry
głowa!
Так
что
улыбнись
и
выше
голову!
To
nieważne,
gdzieś
ty
był!
Byłeś
diabła
wart!
Неважно,
где
ты
был!
Черт
возьми,
ты
был
того
стоил!
To
nieważne,
gdzieś
ty
był!
Nie
udał
ci
się
start
Неважно,
где
ты
был!
Неудачный
был
твой
старт.
Słuchaj,
stary,
sekret
znam,
by
uratować
cię
Слушай,
дружище,
знаем
мы
секрет,
как
тебе
помочь.
Już
najwyższy
czas
- zakochaj
się!
Уже
давно
пора
- влюбись!
Już
najwyższy
czas
- zakochaj
się!
Уже
давно
пора
- влюбись!
Już
najwyższy
czas
- zakochaj
się!
Уже
давно
пора
- влюбись!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Mieczyslaw Kondratowicz, Krzysztof Klenczon, Jan Swiac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.