Rüçhan Çamay - Para Parra Para - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rüçhan Çamay - Para Parra Para




Para Parra Para
Para Parra Para
Gariptir insanoğlu neler yaratmış
It is strange what mankind has created
Yarattığı her bugün dünü aratmış
Each one they've made today has made yesterday seem terrible
Aklı ile herşeyin sırrını bulmuş
With his mind he has found the secret of everything
Kendi yarattığı putun kölesi olmuş
He has become a slave to the idol he has created
Aa... Para, para, para
Aa... Money, money, money
Para, para, para
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its existence is a problem, its absence a wound
Para, para, para
Money, money, money
Para, para, para
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its existence is a problem, its absence a wound
(Para! Para! Para! Para!)
(Money! Money! Money! Money!)
Çerçeveletir kimi, asar duvara
Some people frame it and hang it on the wall
Kimi o'nu bulunca, dosdoğru bara
When some people find it, they go straight to the bar
Kimi sıkar elinde, çıkarır suyunu
Some people squeeze it in their hands and wring it dry
Kiminin değiştirir güzel huyunu
It changes some people's good nature
Ah... Para, para, para
Ah... Money, money, money
Para, para, para
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its existence is a problem, its absence a wound
Para, para, para
Money, money, money
Para, para, para
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its existence is a problem, its absence a wound
(Para! Para! Para! Para!)
(Money! Money! Money! Money!)
Üç şey demiş Napolyon: "Parra, parra, parra"
Napoleon said three things: "Money, money, money"
İnsanlar öldürür o'nun uğruna
People kill for it
Servetin ulaşsa da yüz milyonlara
Even if your fortune reaches hundreds of millions
Kefeninin cebine sığmaz tek bir lira ya
Not a single lira will fit in the pocket of your shroud
Para, para, para
Money, money, money
İlle de para, para
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its existence is a problem, its absence a wound
Para da, para da, para
Money, money, money
Para, para, para, para, para
Money, money, money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its existence is a problem, its absence a wound
(Para! Para! Para! Para!)
(Money! Money! Money! Money!)
Unutmayın herşeyi yaratan biziz
Don't forget that we create everything
Matbaa da parayı basan ellerimiz
And the hands that print the money are ours
Sanmayın onun hükmü değişmez yasa
Don't think that its rule is an unchangeable law
Para neye yarardı, eller çalışmazsa?
What good would money be if hands didn't work?
Parra, parra, parra
Money, money, money
Parra da, parra, parra
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its existence is a problem, its absence a wound
Para, para, para
Money, money, money
Para, para, para, para, para
Money, money, money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its existence is a problem, its absence a wound
Para, para, para
Money, money, money
Para da, para da, para
Money, money, money
Yokluğu başka dert, fazlası bela
Its absence is another problem, its excess a disaster
Para, para, para
Money, money, money
Para, para, para
Money, money, money
Gömeceğim seni, bir gün mezara
I will bury you in a grave one day





Writer(s): Atilla Ozdemiroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.