Paroles et traduction Rüçhan Çamay - Para Parra Parrra
Para Parra Parrra
Money, Money, Money
Gariptir
insanoğlu
neler
yaratmış
Strange
are
the
things
mankind
has
made
Yarattığı
her
bugün
dünü
aratmış
Each
creation
of
today
makes
me
yearn
for
yesterday
Aklı
ile
herşeyin
sırrını
bulmuş
With
our
minds
we
have
unlocked
the
secrets
of
everything
Kendi
yarattığı
putun
kölesi
olmuş
And
yet
we
have
become
slaves
to
the
idols
we
ourselves
have
created
Aa...
Para,
para,
para
Oh...
Money,
money,
money
Para,
para,
para
Money,
money,
money
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Its
presence
is
a
burden,
its
absence
a
wound
Para,
para,
para
Money,
money,
money
Para,
para,
para
Money,
money,
money
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Its
presence
is
a
burden,
its
absence
a
wound
(Para!
Para!
Para!
Para!)
(Money!
Money!
Money!
Money!)
Çerçeveletir
kimi,
asar
duvara
Some
frame
it,
and
hang
it
on
the
wall
Kimi
o'nu
bulunca,
dosdoğru
bara
While
others
who
find
it
head
straight
to
the
bar
Kimi
sıkar
elinde,
çıkarır
suyunu
Some
clutch
it
in
their
hands,
wringing
it
dry
Kiminin
değiştirir
güzel
huyunu
And
in
some
it
changes
their
gentle
nature
Ah...
Para,
para,
para
Ah...
Money,
money,
money
Para,
para,
para
Money,
money,
money
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Its
presence
is
a
burden,
its
absence
a
wound
Para,
para,
para
Money,
money,
money
Para,
para,
para
Money,
money,
money
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Its
presence
is
a
burden,
its
absence
a
wound
(Para!
Para!
Para!
Para!)
(Money!
Money!
Money!
Money!)
Üç
şey
demiş
Napolyon:
"Parra,
parra,
parra"
Three
things
Napoleon
said:
"Money,
money,
money"
İnsanlar
öldürür
o'nun
uğruna
People
will
kill
for
its
sake
Servetin
ulaşsa
da
yüz
milyonlara
And
even
if
your
fortune
reached
a
hundred
million
Kefeninin
cebine
sığmaz
tek
bir
lira
ya
Not
a
single
lira
will
fit
into
the
pocket
of
your
shroud
Para,
para,
para
Money,
money,
money
İlle
de
para,
para
Yes,
money,
money
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Its
presence
is
a
burden,
its
absence
a
wound
Para
da,
para
da,
para
Money,
money,
money
Para,
para,
para,
para,
para
Money,
money,
money,
money,
money
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Its
presence
is
a
burden,
its
absence
a
wound
(Para!
Para!
Para!
Para!)
(Money!
Money!
Money!
Money!)
Unutmayın
herşeyi
yaratan
biziz
Remember
that
we
create
everything
Matbaa
da
parayı
basan
ellerimiz
And
the
hands
that
print
money
are
our
own
Sanmayın
onun
hükmü
değişmez
yasa
Do
not
think
that
its
rule
is
an
unchangeable
law
Para
neye
yarardı,
eller
çalışmazsa?
What
good
is
money
if
our
hands
do
not
labor?
Parra,
parra,
parra
Money,
money,
money
Parra
da,
parra,
parra
Money,
money,
money
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Its
presence
is
a
burden,
its
absence
a
wound
Para,
para,
para
Money,
money,
money
Para,
para,
para,
para,
para
Money,
money,
money,
money,
money
Varlığı
bir
dert,
yokluğu
yara
Its
presence
is
a
burden,
its
absence
a
wound
Para,
para,
para
Money,
money,
money
Para
da,
para
da,
para
Money,
money,
money
Yokluğu
başka
dert,
fazlası
bela
Its
absence
brings
other
troubles,
its
excess
is
a
curse
Para,
para,
para
Money,
money,
money
Para,
para,
para
Money,
money,
money
Gömeceğim
seni,
bir
gün
mezara
One
day
I
will
bury
you
in
a
grave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanar Yurdatapan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.