Paroles et traduction Rəşad İlyasov - Dönülmez Akşamın Ufkundayız
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dönülmez Akşamın Ufkundayız
On the Horizon of the Irreversible Evening
Ah,
dönülmez
akşamın
ufkundayız,
vakit
çok
geç
Ah,
we're
on
the
horizon
of
the
irreversible
evening,
time
is
so
late
Bu
son
fasıldır,
ey
ömrüm,
nasıl
geçersen
geç
This
is
the
last
chapter,
my
life,
however
it
passes,
let
it
pass
Bu
son
fasıldır,
ey
ömrüm,
nasıl
geçersen
geç
This
is
the
last
chapter,
my
life,
however
it
passes,
let
it
pass
Cihana
bir
daha
gelmek
hayal
edilse
bile
Even
if
returning
to
this
world
could
be
imagined
Avunmak
istemeyiz
böyle
bir
teselli
ile
We
wouldn't
want
to
console
ourselves
with
such
solace
Ah,
geniş
kanatları
boşlukta
simsiyah
açılan
Ah,
from
the
great
gate,
whose
vast
wings
open
jet-black
into
the
void
Ve
arkasında
güneş
doğmayan
büyük
kapıdan
And
behind
which
the
sun
never
rises
Geçince
başlayacak
bitmeyen
sükunlu
gece
Will
begin
the
endless,
tranquil
night
Guruba
karşı
bu
son
bahçelerde
keyfinde
Enjoy
yourself
in
these
last
gardens,
facing
the
sunset
Ah,
ya
şevk
içinde
harap
ol
ya
aşk
içinde,
gönül
Ah,
heart,
either
be
joyfully
ruined
or
be
ruined
by
love
Ya
lale
açmalıdır
göğsümüzde
yahut
gül
Either
tulips
or
roses
must
bloom
in
our
chests
Ya
lalе
açmalıdır
göğsümüzde
yahut
gül
Either
tulips
or
roses
must
bloom
in
our
chests
Ah,
dönülmez
akşamın
ufkundayız
Ah,
we're
on
the
horizon
of
the
irreversible
evening
Vakit
çok
çok
geç
Time
is
so
very
late
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.