Rəşad İlyasov - Dönərsənmi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rəşad İlyasov - Dönərsənmi




Dönərsənmi
Вернёшься ли ты?
Bir payız günündə gördüm mən səni
В один осенний день я увидел тебя,
Oda saldın mənim bu sevən qəlbimi
Ты подожгла мое любящее сердце.
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Bir payız günündə gördüm mən səni
В один осенний день я увидел тебя,
Oda saldın mənim bu sevən qəlbimi
Ты подожгла мое любящее сердце.
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
A-a-a-a-a-ah
А-а-а-а-а-ах
Yaşamaq olarmı, sevgilim, sənsiz?
Можно ли жить без тебя, любимая?
Söylə, bəs necə dözürsən mənsiz?
Скажи, как ты выносишь разлуку со мной?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Sevərək könlümü verdim mən sənə
Любя, я отдал тебе свое сердце,
Heç dönüb "sevirəm" demədin sən mənə
Но ты так и не сказала мне: люблю тебя".
Yazığın gəlməyir heç səni sevənə
Тебе совсем не жаль того, кто тебя любит.
Qalma bu sevgimə sən də, gəl, biganə
Оставь свою любовь, и уходи, чужая.
Sevərək könlümü verdim mən sənə
Любя, я отдал тебе свое сердце,
Heç dönüb "sevirəm" demədin sən mənə
Но ты так и не сказала мне: люблю тебя".
Yazığın gəlməyir heç səni sevənə
Тебе совсем не жаль того, кто тебя любит.
Qalma bu sevgimə sən də, gəl, biganə
Оставь свою любовь, и уходи, чужая.
Yazığın gəlməyir heç səni sevənə
Тебе совсем не жаль того, кто тебя любит.
Qalma bu sevgimə sən də, gəl, biganə
Оставь свою любовь, и уходи, чужая.
A-a-a-a-a-ah
А-а-а-а-а-ах
Yaşamaq olarmı, sevgilim, sənsiz?
Можно ли жить без тебя, любимая?
Söylə, bəs necə dözürsən mənsiz?
Скажи, как ты выносишь разлуку со мной?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sеvərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sеvərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Söylə, o günlərə sən dönərsənmi?
Скажи, ты вернёшься в те дни?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?
Bu sevən aşiqi sən sevərsənmi?
Полюбишь ли ты этого любящего?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.