Paroles et traduction S.Crew - Jungle Urbaine
Jungle Urbaine
Urban Jungle
S-Crew,
L'Entourage
S-Crew,
The
Entourage
2Zer,
Nekfeu
2Zer,
Nekfeu
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure,
eh
I'm
not
in
good
spirits
even
if
my
rap
has
sharp
teeth,
yeah
J'arrête
mon
taff,
allez,
on
part
à
l'aventure
I
quit
my
job,
come
on,
let's
go
on
an
adventure
Obéir
à
des
trons-pa,
non,
ça,
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Obeying
these
jerks,
no,
I
have
trouble
enduring
it
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure,
eh,
eh
We
had
to
fight
because
we're
facing
censorship,
yeah,
yeah
C'est
L'Entourage,
on
est
plein
sur
scène
It's
The
Entourage,
we're
packed
on
stage
Équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine,
frelon
Crazy
crew
in
the
urban
jungle,
homie
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Scent
of
beer
and
fresh
paint
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
d'ceinture
I
leave
scars
like
a
belt
lash
Eh,
eh,
eh,
eh
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Le
rap,
c'est
un
virus,
mais
mon
flow
ne
s'transmet
pas,
non
Rap
is
a
virus,
but
my
flow
isn't
contagious,
no
J'm'occupe
pas
de
ce
que
tu
penses,
mais
de
c'que
pensent
mes
parents
I
don't
care
what
you
think,
but
what
my
parents
think
Tellement
pressé
d'percer,
pas
la
patience
d'écrire
So
eager
to
break
through,
no
patience
to
write
Le
malheur
m'étouffe,
j'veux
que
ceux
qu'ont
pas
d'chance,
respirent
Misfortune
suffocates
me,
I
want
those
who
have
no
chance,
to
breathe
Dans
le
peu-ra
j'ferai
mon
temps
sans
dépasser
la
date
limite
In
fear
I
will
bide
my
time
without
exceeding
the
deadline
Les
MC,
quand
je
gratte,
m'imitent
et
puis
s'inspirent
de
chaque
mimique
The
MCs,
when
I
scratch,
imitate
me
and
then
draw
inspiration
from
each
gesture
J'mets
des
baffes
lyriques
et
les
wacks
militent
I'm
throwing
lyrical
slaps
and
the
wack
ones
are
campaigning
Le
cerveau
de
ces
cons
s'atrophie
The
brains
of
these
fools
atrophy
Lutter
contre
tout
le
monde,
j'ai
pas
le
temps
Fight
against
everyone,
I
don't
have
the
time
Donc
je
me
consacre
aux
filles
So
I
devote
myself
to
girls
Mon
flow
fait
mal,
car
j'accouche
de
mes
mots
sans
péridurale
My
flow
hurts,
because
I
give
birth
to
my
words
without
an
epidural
Je
veux
m'échapper,
j'habite
dans
une
petite
maison
dans
la
prairie
du
mal
I
want
to
escape,
I
live
in
a
small
house
in
the
prairie
of
evil
Quoi
de
neuf
dans
le
pays
du
rap?
What's
new
in
the
land
of
rap?
On
dit
que
les
cons
veulent
m'enfoncer
They
say
fools
want
to
sink
me
Que
j'aurais
pas
d'permis
durable
That
I
wouldn't
have
a
durable
permit
Et
j'maitrise
pas
le
bon
Français
And
I
don't
speak
proper
French
J'ai
ravalé
ma
haine,
ouais,
ça
valait
la
peine
I
swallowed
my
hatred,
yeah,
it
was
worth
it
Je
fais
toujours
la
sourde
oreille
quand
un
de
ces
attardés
m'appelle
I
always
turn
a
deaf
ear
when
one
of
these
retards
calls
me
Je
kiff
les
pistes
de
sampleur,
je
veux
être
triste
mais
sans
peur
I
love
sampler
tracks,
I
want
to
be
sad
but
fearless
En
me
voyant
survoler
Rio
comme
le
Christ
Rédempteur
Seeing
myself
flying
over
Rio
like
Christ
the
Redeemer
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure,
eh
I'm
not
in
good
spirits
even
if
my
rap
has
sharp
teeth,
yeah
J'arrête
mon
taff,
allez,
on
part
à
l'aventure
I
quit
my
job,
come
on,
let's
go
on
an
adventure
Obéir
à
des
trons-pa,
non,
ça,
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Obeying
these
jerks,
no,
I
have
trouble
enduring
it
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure,
eh,
eh
We
had
to
fight
because
we're
facing
censorship,
yeah,
yeah
C'est
L'Entourage,
on
est
plein
sur
scène
It's
The
Entourage,
we're
packed
on
stage
Équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine,
frelon
Crazy
crew
in
the
urban
jungle,
homie
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Scent
of
beer
and
fresh
paint
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
d'ceinture
I
leave
scars
like
a
belt
lash
Eh,
eh,
eh,
eh
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Frérot,
j'te
promets
que
j'pourrais
tuer
de
mes
deux
mains
Bro,
I
promise
you
I
could
kill
with
my
own
two
hands
Ceux
qui
voudraient
porter
l'œil
à
la
prunelle
de
mes
yeux
Those
who
would
want
to
harm
the
apple
of
my
eye
J'ai
pas
rempli
mon
portefeuille,j'ai
juré
que
je
le
ferai
demain
I
haven't
filled
my
wallet,
I
swore
I'd
do
it
tomorrow
Fuir
mais
rester
serein
Flee
but
stay
serene
Dans
la
ue-r,
très
peu
de
chemins
In
the
hood,
very
few
paths
Tous
les
jours,
fuir
la
mort
de
peu
Every
day,
narrowly
escape
death
Rester
fort,
faire
renaître
le
bien
Stay
strong,
revive
the
good
Je
vois
les
corps
des
pauvres
dehors
I
see
the
bodies
of
the
poor
outside
Je
ressors
la
fumée
de
mes
yeux
I
release
the
smoke
from
my
eyes
Un
joint
pour
sécher
mes
larmes
A
joint
to
dry
my
tears
Un
point
de
vue
qui
frappe
l'audition
A
point
of
view
that
strikes
the
hearing
J'étais
un
moins
qu'rien,
j'ai
cherché
mes
talents
I
was
less
than
nothing,
I
sought
my
talents
Les
profs,
ils
voulaient
réfréner
mes
ardeurs
The
teachers,
they
wanted
to
curb
my
ardor
Mais
j'préférais
être
rappeur
But
I
preferred
to
be
a
rapper
Et
j'ai
fait
mes
galons,
eh
And
I
earned
my
stripes,
yeah
Ça
t'est
égal
d'être
du
côté
des
spectateurs
You
don't
care
about
being
on
the
spectator's
side
T'as
ta
'teille,
ta
play,
ta
flemme
et
caetera
(jeune)
You
got
your
bottle,
your
game,
your
laziness
et
cetera
(young
man)
Il
faut
qu'tu
cogites,
même
sous
gros
shit,
viens
You
have
to
think,
even
under
heavy
weed,
come
on
Il
faut
qu'tu
t'oxygènes,
ton
quotidien
est
toxique
You
have
to
oxygenate
yourself,
your
daily
life
is
toxic
Faut
qu'tu
profites
bien
You
have
to
enjoy
yourself
C'est
pas
possible
d'être
aussi
blême
It's
not
possible
to
be
that
pale
Moi
aussi,
je
ressens
des
vagues
de
flemme
I
too
feel
waves
of
laziness
Quand
un
proche
me
dit
qu'il
faut
s'y
mettre,
mais
j'y
vais
When
someone
close
to
me
tells
me
I
have
to
get
down
to
it,
but
I
go
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure,
eh
I'm
not
in
good
spirits
even
if
my
rap
has
sharp
teeth,
yeah
J'arrête
mon
taff,
allez,
on
part
à
l'aventure
I
quit
my
job,
come
on,
let's
go
on
an
adventure
Obéir
à
des
trons-pa,
non,
ça,
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Obeying
these
jerks,
no,
I
have
trouble
enduring
it
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure,
eh,
eh
We
had
to
fight
because
we're
facing
censorship,
yeah,
yeah
C'est
L'Entourage,
on
est
plein
sur
scène
It's
The
Entourage,
we're
packed
on
stage
Équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine,
frelon
Crazy
crew
in
the
urban
jungle,
homie
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Scent
of
beer
and
fresh
paint
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
d'ceinture
I
leave
scars
like
a
belt
lash
Eh,
eh,
eh,
eh
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure,
eh
I'm
not
in
good
spirits
even
if
my
rap
has
sharp
teeth,
yeah
J'arrête
mon
taff,
allez,
on
part
à
l'aventure
I
quit
my
job,
come
on,
let's
go
on
an
adventure
Obéir
à
des
trons-pa,
non,
ça,
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Obeying
these
jerks,
no,
I
have
trouble
enduring
it
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure,
eh,
eh
We
had
to
fight
because
we're
facing
censorship,
yeah,
yeah
C'est
L'Entourage,
on
est
plein
sur
scène
It's
The
Entourage,
we're
packed
on
stage
Équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine,
frelon
Crazy
crew
in
the
urban
jungle,
homie
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Scent
of
beer
and
fresh
paint
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
d'ceinture
I
leave
scars
like
a
belt
lash
Eh,
eh,
eh,
eh
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Hein,
on
est
plein
sur
scène
(c'est
l'Entourage)
Huh,
we're
packed
on
stage
(it's
the
Entourage)
S-Crew,
boy,
eh,
eh,
eh,
eh
S-Crew,
boy,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Mac
Cain
fari,
bébé
Mac
Cain
fari,
baby
On
dit
quoi?
What
do
we
say?
Tu
connais,
'toute
façon
You
know,
anyway
Framal,
Mekra,
2Zer,
Nek-flamme
Framal,
Mekra,
2Zer,
Nek-flame
On
dit
quoi,
bébé?
What
do
we
say,
baby?
Boy,
eh,
eh,
eh,
eh
Boy,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
C'est
L'Entourage,
on
est
plein
sur
scène
It's
The
Entourage,
we're
packed
on
stage
Équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine,
frelon
Crazy
crew
in
the
urban
jungle,
homie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): framal, nekfeu, 2zer, lord mack, mekra, seine zoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.