Paroles et traduction S.Crew - Ma Force
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Personne
ne
peut
stopper
ma
force
mais
j'vous
cache
ma
rage
No
one
can
stop
my
strength
but
I'm
hiding
my
rage
from
you
Comme
tous
mes
côtés
atroces
et
où
j'passe
à
l'acte
Like
all
my
atrocious
sides
and
where
I
take
action
Mais
tout
ça,
ça
marque,
on
n'résout
pas
sa
life
But
all
this
leaves
its
mark,
you
don't
solve
your
life
En
jouant
l'toréador,
les
coups
partent,
bâtard
By
playing
the
bullfighter,
the
blows
land,
bastard
Rappelle-moi
tous
tes
coups
ratés,
quand
l'Etat
voulait
nous
feinter
Remind
me
of
all
your
failed
attempts,
when
the
state
wanted
to
deceive
us
La
vendetta
de
mes
fous
à
lier,
t'obligera
à
défourailler
The
vendetta
of
my
madmen,
will
force
you
to
open
fire
J'écoulais
d'la
marchandise,
depuis
j'me
suis
attendri
I
was
listening
to
merchandise,
since
then
I
have
softened
Pour
pas
que
le
maton
m'dise
"Tenez-vous
droit!",
"Venez
vous
lavez
So
that
the
warden
doesn't
tell
me
"Stand
up
straight!",
"Come
wash
yourselves
J'ai
la
force
H24,
sous
adrénaline
I
have
strength
24/7,
under
adrenaline
J'ai
toujours
la
gouache
sans
mettre
de
poudre
à
mes
narines
I
always
have
the
nerve
without
putting
powder
in
my
nostrils
J'veux
soulager
ma
vie
sans
outrager
la
rime,
j'ai
la
force
I
want
to
relieve
my
life
without
outraging
the
rhyme,
I
have
the
strength
Pour
taffer
la
nuit
quand
vous
allez
dormir,
on
est
d'accord
To
work
the
night
when
you
go
to
sleep,
we
agree
J'ai
la
force
comme
Ryu
dans
son
kimono
blanc
(Hadôken)
I
have
the
strength
like
Ryu
in
his
white
kimono
(Hadoken)
Le
crochet
d'or
comme
Zizou
en
2000,
on
reprend
The
golden
hook
like
Zizou
in
2000,
we're
back
J'suis
Malcom
X,
je
tape
trop
vite,
j'suis
tout
l'empire
Ottoman
I'm
Malcom
X,
I
hit
too
fast,
I'm
the
whole
Ottoman
Empire
Et
toute
la
ville(?)
en
redemande
And
the
whole
city(?)
is
asking
for
more
Moi
j'ai
la
force
de
Ikki,
Albator
ou
Bruce
Lee
Me,
I
have
the
strength
of
Ikki,
Albator
or
Bruce
Lee
Je
tape
la
gorge,
évite
la
mort,
Terminator
ressuscite
I
hit
the
throat,
avoid
death,
Terminator
resurrects
J'vois
pas
ma
vie
autrement
I
don't
see
my
life
any
other
way
J'ai
la
force,
après
un
bol
de
Golden
Grahams
I
have
the
strength,
after
a
bowl
of
Golden
Grahams
Des
coups
de
pioche
dans
l'omoplate
et
ça
s'culbute
au
joint
Pickaxe
blows
to
the
shoulder
blade
and
it
tumbles
to
the
joint
J'mets
des
fulguro
poings
comme
à
l'époque
de
Goldorak
I'm
throwing
fulguro
fists
like
in
the
days
of
Goldorak
Quand
j'me
déchire
la
face,
tu
vois
que
mes
rimes
attaquent
When
I
tear
my
face
apart,
you
see
my
rhymes
attack
Le
vrai
style
à
part,
prends
garde,
j'ai
que
des
seize
qui
massacrent
The
real
style
apart,
beware,
I
only
have
sixteens
that
massacre
Maintenant
donnez-moi
vos
forces,
j'prépare
un
Genkidama
Now
give
me
your
strength,
I'm
preparing
a
Genkidama
J'ai
la
force
H24...
J'ai
trop
d'rimes
et
d'force...
I
have
the
strength
24/7...
I
have
too
many
rhymes
and
strength...
Tu
vois
que
mes
rimes
attaquent...
Oui
m'sieur!
You
see
that
my
rhymes
attack...
Yes
sir!
J'ai
la
force
comme
un
père
de
famille...
I
have
the
strength
like
a
father...
Des
fulguro-poings...
Personne
ne
peut
stopper
ma
force...
Fulguro-fists...
No
one
can
stop
my
strength...
Ça
devrait
me
remettre
en
forme...
It
should
get
me
back
in
shape...
Voilà
enfin
les
haricots
magiques,
il
paraît
qu'ils
redonnent
de
l'énergie
Here
are
the
magic
beans
at
last,
they
say
they
give
you
energy
On
va
bien
voir...
We'll
see...
Fais
pas
l'maquereau,
t'es
qu'une
racaille
des
bacs
à
sable
Don't
act
like
a
pimp,
you're
just
a
sandbox
scum
Tu
roules
pas
des
pelles,
tu
t'prends
qu'des
râteaux
et
tu
passes
pas
à
l'acte
You
don't
roll
balls,
you
only
take
rakes
and
you
don't
take
action
Toi
t'es
sadomaso,
j'aime
bien
dominer
You're
sadomasochistic,
I
like
to
dominate
Et
comme
Grominet,
toi,
tu
m'galoches
l'oiseau,
pense
à
cogiter
And
like
Grominet,
you
kiss
my
bird,
think
about
it
Même
si
ta
haine
prend
l'dessus,
mais
vas-y
étrangle
le
gus
Even
if
your
hatred
takes
over,
go
ahead
and
strangle
the
guy
S'il
t'a
chié
dans
les
bottes,
descends
cette
langue
de
pute
If
he
shit
in
your
boots,
get
that
bitch
tongue
down
J'ai
assez
de
force
pour
ne
pas
quer-cra,
bédave
de
stup'
I
have
enough
strength
not
to
fight,
you
stupid
bitch
'
Dégage
tes
armes,
moi,
je
t'éclate
avec
des
praves
de
brute
Put
your
weapons
away,
I'll
blow
you
up
with
brute
force
T'aimes
trop
profiter
d'l'homme,
t'as
trop
d'vices
et
d'drogues
You
like
to
take
advantage
of
man
too
much,
you
have
too
many
vices
and
drugs
J'ai
trop
d'rimes
et
d'force,
au
cro-mi
j't'étonne,
hey
I
have
too
many
rhymes
and
strength,
on
the
sly
I
surprise
you,
hey
Tu
crois
qu'en
bolide
t'es
l'boss,
que
ton
équipe
est
forte
You
think
you're
the
boss
in
a
racing
car,
that
your
team
is
strong
Tu
rêves
comme
les
japonnais
avec
Olive
et
Tom
You
dream
like
the
Japanese
with
Olive
and
Tom
Un!
Lève
ta
main
comme
si
t'appelais
un
taxi
One!
Raise
your
hand
as
if
you
were
calling
a
taxi
Deux!
J'remets
l'couvert,
j'suis
pas
passer
à
table
Two!
I'm
putting
the
cutlery
back,
I
didn't
come
to
eat
Ouais,
j'ai
souffert
quand
j'préparais
un
maxi
Yeah,
I
suffered
when
I
was
preparing
a
maxi
J'ai
dû
payer
pour
dire
ma
vie
comme
si
j'parlais
à
ma
psy
I
had
to
pay
to
tell
my
life
as
if
I
was
talking
to
my
therapist
Ma
morale
c'est
une
sacré
anarchie
My
morals
are
a
sacred
anarchy
J'ai
la
force
d'un
gamin
dans
le
magasin
de
farces
et
attrapes
I
have
the
strength
of
a
kid
in
a
joke
shop
Oui
m'sieur!
J'ai
la
force
comme
un
père
de
famille
Yes
sir!
I
have
the
strength
of
a
father
Comme
un
sage
qui
refuse
la
guerre
jusqu'à
perdre
la
vie
Like
a
wise
man
who
refuses
war
until
he
loses
his
life
La
force
d'un
croyant
lors
des
fêtes
de
l'Aïd:
géantissime
The
strength
of
a
believer
during
the
Eid
celebrations:
very
kind
J'ai
anticipé
ça,
je
gère
la
crise
I
anticipated
this,
I'm
managing
the
crisis
La
force
d'un
frère
hyper
naïf
qui
opère
la
nuit
The
strength
of
a
hyper
naive
brother
who
operates
at
night
Tout
le
monde
debout,
quel
monde
de
fous,
très
peu
de
terres
d'asile
Everybody
stand
up,
what
a
crazy
world,
very
little
asylum
land
En
tout
cas
ils
sont
très
puissants,
on
n'peut
pas
dire
le
contraire
In
any
case
they
are
very
powerful,
we
cannot
say
otherwise
Ils
l'ont
prouvé
et
ils
sont
extrêmement
rapides
They
have
proven
it
and
they
are
extremely
fast
J'ai
sous-estimé
leur
force...
I
underestimated
their
strength...
J'ai
sous-estimé
leur
force...
I
underestimated
their
strength...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Akrour, Ken Samaras, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Julien Peynot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.