Paroles et traduction S.Crew - Mon 75
"-
Qu'est-ce
que
c'est?!
"-
What
is
that?!"
- Et
ben
c'est
des
loups...
"-
Well,
they
are
wolves..."
- Des
loups
à
Paris?
Tu
te
fous
de
moi
non?
Oh
la
vache,
foutons
le
camp!
"-
Wolves
in
Paris?
Are
you
kidding
me?
Oh,
crap,
let's
get
out
of
here!"
Heureusement
que
les
gens
eux,
ils
ne
la
sentent
pas
la
viande
Fortunately,
people,
they
don't
smell
the
meat
- Ooooh
soit
tranquille
mon
petit
vieux,
ils
la
sentent,
seulement
eux
c'est
des
hommes,
et
ils
n'osent
pas
gueuler"
"-
Ohhh,
don't
worry,
my
dear
old
man,
they
smell
it,
only
they
are
men,
and
they
don't
dare
to
howl"
Hey
les
mecs,
j'vais
vous
la
mettre,
comme
le
coup
d'un
traître
Hey
guys,
I'm
gonna
give
it
to
you,
like
a
traitor's
blow
On
fout
la
merde,
au
fond
j'admets
que
le
fond
de
ma
'teille
We're
making
a
mess,
deep
down
I
admit
that
the
bottom
of
my
bottle
M'a
fait
zapper
la
vision
de
la
veille
Made
me
forget
the
vision
from
the
day
before
Puis
on
s'la
pète
nous,
on
fait
du
lourd
et
à
l'ancienne
Then
we're
showing
off,
we're
doing
it
heavy
and
old
school
Comme
le
son
de
la
Scred,
moi
je
t'ouvre
la
tête
Like
the
sound
of
the
Scred,
I
open
your
head
Et
t'apprécies
couz'
et
tu
trouves
qu'elle
est
lourde
la
tape
And
you
appreciate
it,
cuz',
and
you
find
the
slap
heavy
C'est
le
crew
de
l'année,
nique
les
boules
à
Z
It's
the
crew
of
the
year,
screw
Z's
balls
Qui
font
les
fous,
mais
qui
ne
sont
pas
vrais
Who
act
crazy,
but
who
are
not
real
Ouais
t'es
mon
casse-tête
et
je
te
retourne
dans
tous
les
sens
Yeah,
you're
my
headache,
and
I'm
turning
you
every
which
way
On
fera
couler
le
sang
dans
tous
les
cas
We'll
make
the
blood
flow
anyway
Téma,
mes
gars
t'guettent
Tema,
my
boys
are
watching
you
Y'a
pas
de
starlettes,
ici,
ni
de
Clark
Kent
There
are
no
starlets
here,
nor
Clark
Kent
Des
pépins,
j'en
ai
plein
comme
une
pastèque
I've
got
plenty
of
seeds,
like
a
watermelon
On
veut
des
tasses
fraîches
We
want
fresh
cups
Il
faut
tâcler,
j'fais
pas
la
guerre
avec
des
pâquerettes
We
have
to
tackle,
I
don't
make
war
with
daisies
Et
pour
la
weed
frolo,
j'te
dirais
"vas-y
molo"
And
for
the
weed,
frolo,
I'd
tell
you
"go
easy"
Car
quand
t'es
mûr,
tu
bé-tom
facile
comme
un
fruit
trop
lourd
Because
when
you're
ripe,
you
fall
easily
like
an
overripe
fruit
À
Paris,
c'est
un
festin;
tu
parles,
on
t'esquinte
Paris
is
a
feast;
you
speak,
we
break
you
Toi
et
ta
secte
infecte,
c'est
pour
mon
7.5
You
and
your
infected
sect,
it's
for
my
7.5
Les
cons
s'laminent,
on
t'contamine,
pourtant
c'est
simple
The
fools
laminate
themselves,
we
contaminate
you,
yet
it's
simple
L'heure
est
pressante,
je
représente,
pour
mon
7.5
Time
is
pressing,
I
represent,
for
my
7.5
À
Paris,
c'est
un
festin;
tu
parles,
on
t'esquinte
Paris
is
a
feast;
you
speak,
we
break
you
Toi
et
ta
secte
infecte,
c'est
pour
mon
7.5
You
and
your
infected
sect,
it's
for
my
7.5
Les
cons
s'laminent,
on
t'contamine,
pourtant
c'est
simple
The
fools
laminate
themselves,
we
contaminate
you,
yet
it's
simple
L'heure
est
pressante,
je
représente,
pour
mon
7.5
Time
is
pressing,
I
represent,
for
my
7.5
...pour
mon
7.5...
...for
my
7.5...
...représente...
...represent...
Faire
du
rap
sans
couilles,
c'est
comme
fumer
une
garo
éteinte
Making
rap
without
balls
is
like
smoking
an
extinguished
cigarette
Et
t'as
beau
être
simple,
mais
dans
c'game,
on
te
ken
And
you
may
be
simple,
but
in
this
game,
we
fuck
you
C'est
la
merde,
si
t'es
carossier-peintre
It's
crap,
if
you're
a
car
painter
Faire
du
taf
en
coûte,
de
ta
iv',
ça
dégoûte
Doing
work
is
expensive,
your
IV
makes
you
sick
Prendre
la
tise,
ça
défoule
Drinking
booze
is
a
way
to
let
off
steam
Trop
de
flics,
à
mes
trousses
Too
many
cops
on
my
tail
Mes
arbis
dont
le
capot
est
plein
de
shit
et
de
marijuana
My
cars
with
hoods
full
of
hash
and
marijuana
Le
biz',
ça
fait
parti
d'ma
life
The
biz',
it's
part
of
my
life
Aux
secousses
on
court
tous,
la
vie
c'est
un
Paris-Dakar
We
all
run
from
the
jolts,
life
is
a
Paris-Dakar
On
bouffe
le
couscous,
on
fait
partis
d'une
famille
d'Arabes
We
eat
couscous,
we
are
part
of
an
Arab
family
À
Paris,
c'est
un
festin;
tu
parles,
on
t'esquinte
Paris
is
a
feast;
you
speak,
we
break
you
Toi
et
ta
secte
infecte,
c'est
pour
mon
7.5
You
and
your
infected
sect,
it's
for
my
7.5
Les
cons
s'laminent,
on
t'contamine,
pourtant
c'est
simple
The
fools
laminate
themselves,
we
contaminate
you,
yet
it's
simple
L'heure
est
pressante,
je
représente,
pour
mon
7.5
Time
is
pressing,
I
represent,
for
my
7.5
À
Paris,
c'est
un
festin;
tu
parles,
on
t'esquinte
Paris
is
a
feast;
you
speak,
we
break
you
Toi
et
ta
secte
infecte,
c'est
pour
mon
7.5
You
and
your
infected
sect,
it's
for
my
7.5
Les
cons
s'laminent,
on
t'contamine,
pourtant
c'est
simple
The
fools
laminate
themselves,
we
contaminate
you,
yet
it's
simple
L'heure
est
pressante,
je
représente,
pour
mon
7.5
Time
is
pressing,
I
represent,
for
my
7.5
Ça
canarde
sec,
l'ami
It's
shooting
straight,
my
friend
Mes
cadavres
s'lèvent,
j'anime
My
corpses
rise,
I
animate
Tout
Paname
sait
qu'j'arrive
All
of
Paris
knows
I'm
coming
Remballe
ta
cess,
assez
de
patates,
j'pète
la
mine
Pack
your
shit,
enough
potatoes,
I'm
losing
my
mind
Prend
pas
ta
quête,
là
c'est
que
de
la
zeb'
d'Afrique
Don't
take
your
quest,
it's
only
African
weed
Que
tu
vas
check,
Paris
et
moi
en
tête
d'affiche
That
you're
gonna
check,
Paris
and
I
headlining
Que
des
impacts
de
fou
Only
crazy
impacts
Un
seize,
un
tas
de
fooleks
sur
un
pack
de
12
Sixteen,
a
bunch
of
fools
on
a
12-pack
En
marge
de
tous,
c'est
juste
un
crash
que
j'vous
laisse
On
the
sidelines,
it's
just
a
crash
I'm
leaving
you
with
Un
16,
des
roulettes
sur
un
stade
de
foot
Sixteen,
some
tricks
on
a
football
field
Faut
qu'tu
raboules
les
thunes,
mec
You
gotta
get
the
money
back,
man
Mes
couplets
tuent
c'milieu,
j'avoue
qu'c'est
dur
My
verses
kill
this
environment,
I
admit
it's
hard
J'ai
l'six
coups,
les
putes,
frère
I
have
the
six
shots,
the
bitches,
brother
Qui
mouillent,
j'les
tue,
elles
Who
get
wet,
I
kill
them,
they
Crient
toutes:
"T'es
cruel"
All
scream:
"You're
cruel"
Mais
l'amour
c'est
du-per,
tu
vas
goûter
du
sperme
But
love
is
a
fool,
you're
gonna
taste
sperm
Nettoie
ta
bouche,
t'es
pas
jalouse,
t'as
pas
d'honneur
(Bitch!)
Wipe
your
mouth,
you're
not
jealous,
you
have
no
honor
(Bitch!)
Mets
toi
à
genoux
si
tu
veux
être
à
la
hauteur
Get
on
your
knees
if
you
want
to
be
up
to
the
task
Nettoie
ta
bouche,
t'es
pas
jalouse,
t'as
pas
d'honneur
(Bitch!)
Wipe
your
mouth,
you're
not
jealous,
you
have
no
honor
(Bitch!)
Mets
toi
à
genoux
si
tu
veux
être
à
la
hauteur
Get
on
your
knees
if
you
want
to
be
up
to
the
task
À
Paris,
c'est
un
festin;
tu
parles,
on
t'esquinte
Paris
is
a
feast;
you
speak,
we
break
you
Toi
et
ta
secte
infecte,
c'est
pour
mon
7.5
You
and
your
infected
sect,
it's
for
my
7.5
Les
cons
s'laminent,
on
t'contamine,
pourtant
c'est
simple
The
fools
laminate
themselves,
we
contaminate
you,
yet
it's
simple
L'heure
est
pressante,
je
représente,
pour
mon
7.5
Time
is
pressing,
I
represent,
for
my
7.5
À
Paris,
c'est
un
festin;
tu
parles,
on
t'esquinte
Paris
is
a
feast;
you
speak,
we
break
you
Toi
et
ta
secte
infecte,
c'est
pour
mon
7.5
You
and
your
infected
sect,
it's
for
my
7.5
Les
cons
s'laminent,
on
t'contamine,
pourtant
c'est
simple
The
fools
laminate
themselves,
we
contaminate
you,
yet
it's
simple
L'heure
est
pressante,
je
représente,
pour
mon
7.5
Time
is
pressing,
I
represent,
for
my
7.5
...pour
mon
7.5...
...for
my
7.5...
...représente...
...represent...
"-
Tu
vois,
on
fait
des
lois
alors
à
quoi
ça
sert
si
on
les
respecte
pas?
Racailles
[...]
saloperies,
va,
j'te
fouterai
tout
ça
en
prison,
moi.
Parfaitement,
pas
d'pitié,
allez,
en
prison!
Voyoux,
anarchistes,
mauvais
Français."
"-
You
see,
we
make
laws,
so
what's
the
point
if
we
don't
respect
them?
Scum
[...]
filth,
go
on,
I'll
throw
all
this
in
jail,
me.
Exactly,
no
mercy,
go
on,
to
jail!
Thugs,
anarchists,
bad
Frenchmen."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 2zer, Framal, Lord Mack, Mekra, Nekfeu, Seine Zoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.