S.Crew - Mon 75 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S.Crew - Mon 75




Mon 75
My 75
"- Qu'est-ce que c'est?!
"- What is that?!"
- Et ben c'est des loups...
"- Well, they are wolves..."
- Des loups à Paris? Tu te fous de moi non? Oh la vache, foutons le camp!
"- Wolves in Paris? Are you kidding me? Oh, crap, let's get out of here!"
Heureusement que les gens eux, ils ne la sentent pas la viande
Fortunately, people, they don't smell the meat
- Ooooh soit tranquille mon petit vieux, ils la sentent, seulement eux c'est des hommes, et ils n'osent pas gueuler"
"- Ohhh, don't worry, my dear old man, they smell it, only they are men, and they don't dare to howl"
Hey les mecs, j'vais vous la mettre, comme le coup d'un traître
Hey guys, I'm gonna give it to you, like a traitor's blow
On fout la merde, au fond j'admets que le fond de ma 'teille
We're making a mess, deep down I admit that the bottom of my bottle
M'a fait zapper la vision de la veille
Made me forget the vision from the day before
Puis on s'la pète nous, on fait du lourd et à l'ancienne
Then we're showing off, we're doing it heavy and old school
Comme le son de la Scred, moi je t'ouvre la tête
Like the sound of the Scred, I open your head
Et t'apprécies couz' et tu trouves qu'elle est lourde la tape
And you appreciate it, cuz', and you find the slap heavy
C'est le crew de l'année, nique les boules à Z
It's the crew of the year, screw Z's balls
Qui font les fous, mais qui ne sont pas vrais
Who act crazy, but who are not real
Ouais t'es mon casse-tête et je te retourne dans tous les sens
Yeah, you're my headache, and I'm turning you every which way
On fera couler le sang dans tous les cas
We'll make the blood flow anyway
Téma, mes gars t'guettent
Tema, my boys are watching you
Y'a pas de starlettes, ici, ni de Clark Kent
There are no starlets here, nor Clark Kent
Des pépins, j'en ai plein comme une pastèque
I've got plenty of seeds, like a watermelon
On veut des tasses fraîches
We want fresh cups
Il faut tâcler, j'fais pas la guerre avec des pâquerettes
We have to tackle, I don't make war with daisies
Et pour la weed frolo, j'te dirais "vas-y molo"
And for the weed, frolo, I'd tell you "go easy"
Car quand t'es mûr, tu bé-tom facile comme un fruit trop lourd
Because when you're ripe, you fall easily like an overripe fruit
À Paris, c'est un festin; tu parles, on t'esquinte
Paris is a feast; you speak, we break you
Toi et ta secte infecte, c'est pour mon 7.5
You and your infected sect, it's for my 7.5
Les cons s'laminent, on t'contamine, pourtant c'est simple
The fools laminate themselves, we contaminate you, yet it's simple
L'heure est pressante, je représente, pour mon 7.5
Time is pressing, I represent, for my 7.5
À Paris, c'est un festin; tu parles, on t'esquinte
Paris is a feast; you speak, we break you
Toi et ta secte infecte, c'est pour mon 7.5
You and your infected sect, it's for my 7.5
Les cons s'laminent, on t'contamine, pourtant c'est simple
The fools laminate themselves, we contaminate you, yet it's simple
L'heure est pressante, je représente, pour mon 7.5
Time is pressing, I represent, for my 7.5
...pour mon 7.5...
...for my 7.5...
...représente...
...represent...
Faire du rap sans couilles, c'est comme fumer une garo éteinte
Making rap without balls is like smoking an extinguished cigarette
Et t'as beau être simple, mais dans c'game, on te ken
And you may be simple, but in this game, we fuck you
C'est la merde, si t'es carossier-peintre
It's crap, if you're a car painter
Faire du taf en coûte, de ta iv', ça dégoûte
Doing work is expensive, your IV makes you sick
Prendre la tise, ça défoule
Drinking booze is a way to let off steam
Trop de flics, à mes trousses
Too many cops on my tail
Mes arbis dont le capot est plein de shit et de marijuana
My cars with hoods full of hash and marijuana
Le biz', ça fait parti d'ma life
The biz', it's part of my life
Aux secousses on court tous, la vie c'est un Paris-Dakar
We all run from the jolts, life is a Paris-Dakar
On bouffe le couscous, on fait partis d'une famille d'Arabes
We eat couscous, we are part of an Arab family
À Paris, c'est un festin; tu parles, on t'esquinte
Paris is a feast; you speak, we break you
Toi et ta secte infecte, c'est pour mon 7.5
You and your infected sect, it's for my 7.5
Les cons s'laminent, on t'contamine, pourtant c'est simple
The fools laminate themselves, we contaminate you, yet it's simple
L'heure est pressante, je représente, pour mon 7.5
Time is pressing, I represent, for my 7.5
À Paris, c'est un festin; tu parles, on t'esquinte
Paris is a feast; you speak, we break you
Toi et ta secte infecte, c'est pour mon 7.5
You and your infected sect, it's for my 7.5
Les cons s'laminent, on t'contamine, pourtant c'est simple
The fools laminate themselves, we contaminate you, yet it's simple
L'heure est pressante, je représente, pour mon 7.5
Time is pressing, I represent, for my 7.5
Ça canarde sec, l'ami
It's shooting straight, my friend
Mes cadavres s'lèvent, j'anime
My corpses rise, I animate
Tout Paname sait qu'j'arrive
All of Paris knows I'm coming
Remballe ta cess, assez de patates, j'pète la mine
Pack your shit, enough potatoes, I'm losing my mind
Prend pas ta quête, c'est que de la zeb' d'Afrique
Don't take your quest, it's only African weed
Que tu vas check, Paris et moi en tête d'affiche
That you're gonna check, Paris and I headlining
Que des impacts de fou
Only crazy impacts
Un seize, un tas de fooleks sur un pack de 12
Sixteen, a bunch of fools on a 12-pack
En marge de tous, c'est juste un crash que j'vous laisse
On the sidelines, it's just a crash I'm leaving you with
Un 16, des roulettes sur un stade de foot
Sixteen, some tricks on a football field
Faut qu'tu raboules les thunes, mec
You gotta get the money back, man
Mes couplets tuent c'milieu, j'avoue qu'c'est dur
My verses kill this environment, I admit it's hard
J'ai l'six coups, les putes, frère
I have the six shots, the bitches, brother
Qui mouillent, j'les tue, elles
Who get wet, I kill them, they
Crient toutes: "T'es cruel"
All scream: "You're cruel"
Mais l'amour c'est du-per, tu vas goûter du sperme
But love is a fool, you're gonna taste sperm
Nettoie ta bouche, t'es pas jalouse, t'as pas d'honneur (Bitch!)
Wipe your mouth, you're not jealous, you have no honor (Bitch!)
Mets toi à genoux si tu veux être à la hauteur
Get on your knees if you want to be up to the task
Nettoie ta bouche, t'es pas jalouse, t'as pas d'honneur (Bitch!)
Wipe your mouth, you're not jealous, you have no honor (Bitch!)
Mets toi à genoux si tu veux être à la hauteur
Get on your knees if you want to be up to the task
À Paris, c'est un festin; tu parles, on t'esquinte
Paris is a feast; you speak, we break you
Toi et ta secte infecte, c'est pour mon 7.5
You and your infected sect, it's for my 7.5
Les cons s'laminent, on t'contamine, pourtant c'est simple
The fools laminate themselves, we contaminate you, yet it's simple
L'heure est pressante, je représente, pour mon 7.5
Time is pressing, I represent, for my 7.5
À Paris, c'est un festin; tu parles, on t'esquinte
Paris is a feast; you speak, we break you
Toi et ta secte infecte, c'est pour mon 7.5
You and your infected sect, it's for my 7.5
Les cons s'laminent, on t'contamine, pourtant c'est simple
The fools laminate themselves, we contaminate you, yet it's simple
L'heure est pressante, je représente, pour mon 7.5
Time is pressing, I represent, for my 7.5
...pour mon 7.5...
...for my 7.5...
...représente...
...represent...
"- Tu vois, on fait des lois alors à quoi ça sert si on les respecte pas? Racailles [...] saloperies, va, j'te fouterai tout ça en prison, moi. Parfaitement, pas d'pitié, allez, en prison! Voyoux, anarchistes, mauvais Français."
"- You see, we make laws, so what's the point if we don't respect them? Scum [...] filth, go on, I'll throw all this in jail, me. Exactly, no mercy, go on, to jail! Thugs, anarchists, bad Frenchmen."





Writer(s): 2zer, Framal, Lord Mack, Mekra, Nekfeu, Seine Zoo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.