Paroles et traduction S.Crew, Deen Burbigo & Choeur Nemir - Rien D'Exceptionnel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien D'Exceptionnel
Nothing Exceptional
Le
soleil
se
lève,
y
a
même
le
chant
des
oiseaux
The
sun
rises,
there's
even
the
sound
of
birds
Hier
j'ai
tisé
un
truc
à
te
faire
couler
le
sang
des
boyaux
Yesterday
I
drank
something
that
would
make
your
guts
bleed
Ha
oui
j'ai
lâcher
mon
dévolu
sur
des
fesses
bombées
Ha
yeah
I
let
loose
on
a
bombshell
Avec
cette
déesse
en
détresse
et
dévergondée
With
this
distressed
and
shameless
goddess
Et,
j'aime
pas
tomber
sur
mes
ex'
maîtresses
And,
I
don't
like
running
into
my
ex-mistresses
Elles
voudraient
me
voir
sombrer
et
détestent
mes
textes
They
would
like
to
see
me
sink
and
hate
my
lyrics
Mais
avec
de
tels
prétextes,
j'arrive
à
toutes
les
charmer
But
with
such
pretexts,
I
manage
to
charm
them
all
Avec
ces
fouffes
désamées
je
bouge
à
l'hôtel
et
je
baise
With
these
disheveled
chicks
I
go
to
the
hotel
and
I
fuck
Demande
à
Sami
Solo
frère,
à
Paris
faut
l'oseille
Ask
Sami
Solo,
bro,
in
Paris
you
need
the
dough
Ha
oui
on
te
met
un
tarif
si
tu
charrie
trop
nos
mères
Ha
yeah
we'll
charge
you
if
you
talk
too
much
about
our
mothers
Et
je
bannis
le
chronomètre,
car
le
temps
passe
trop
vite
And
I
banish
the
chronometer,
because
time
goes
by
too
fast
Et
quand
l'état
s'enrichit
mes
garnements
s'appauvrissent
And
when
the
state
gets
richer
my
little
rascals
get
poorer
Le
soleil
se
couche,
la
bite
à
l'air
je
sors
de
mon
sommeil
The
sun
sets,
dick
in
the
air
I
get
out
of
my
sleep
Tchimoray
ca
roule
d'la
weed
violette
j'avoue,
ca
picole
sec
l'Eristoff
Tchimoray
it
rolls
purple
weed
I
confess,
it
stings
dry
the
Eristoff
La
rime
m'obsède,
je
riposte
les
flics
m'encerclent
chaque
jour
Rhyme
obsesses
me,
I
repost
the
cops
surround
me
every
day
Tu
connais
pas
nos
limites,
je
suis
pas
foncedé
qu'après
minuit
You
don't
know
our
limits,
I'm
only
high
after
midnight
Je
tcheck
Krapo
qui
prie,
on
parle
de
gauches,
de
droites
I
check
Krapo
who
prays,
we
talk
about
lefts,
rights
C'est
pas
un
débat
politique,
et
là
on
va
voir
Elite
It's
not
a
political
debate,
and
there
we're
going
to
watch
Elite
Et
y
manque
le
Serato,
tant
pis
on
va
kicker
ca
sur
vinyle
And
the
Serato
is
missing,
too
bad
we're
going
to
kick
it
on
vinyl
Rien
d'exceptionnel,
loin
des
strass
et
paillettes
Nothing
exceptional,
far
from
rhinestones
and
sequins
Crasse
et
galère
et
c'est
gravé
dans
les
crânes
de
chaques
frères
Dirt
and
galley
and
it's
engraved
in
the
skulls
of
each
brother
Et
tu
le
sais...
And
you
know
it...
Non
rien
d'exceptionnel,
on
rêve
de
belles
hôtesses
dans
des
bêtes
d'hôtel
No
nothing
exceptional,
we
dream
of
beautiful
hostesses
in
beasts
of
hotels
Ça
s'ramène
au
tieks
dans
des
Merco
Benz,
faire
du
blé
It
comes
back
to
the
tieks
in
Merco
Benz,
make
money
Après
une
nuit
alcoolisée,
je
me
lève
tard
au
lit
j'ai
After
a
drunken
night,
I
wake
up
late
in
bed
I
have
Une
tasse
qui
m'a
trop
vidé,
la
tise
m'a
trop
giflé
A
cup
that
drained
me
too
much,
the
booze
slapped
me
too
much
J'ai
bé-ger
dans
mon
lit,
trop
vénere
trop
de
soucis
I'm
burping
in
my
bed,
too
pissed
off
too
much
worry
Qu'est-ce
je
vais
faire
aujourd'hui?
J'ai
pas
trop
d'idées
What
am
I
going
to
do
today?
I
don't
have
too
many
ideas
Je
sors
de
chez
moi
je
vois
qu'il
y
Fiane-So
en
gova
I
go
out
of
my
house
I
see
that
there
is
Fiane-So
in
gova
On
va
capter
au
Trocad'
tout
mes
gars
d'autre
fois
We're
going
to
pick
up
at
the
Trocad'
all
my
guys
from
other
times
Hé,
ca
va
té-effri
et
rouler,
ser-ti
des
bouteilles
de
Pepsi
et
coupée
au
Whisky
Hey,
it's
going
to
be
scary
and
rolling,
feeling
bottles
of
Pepsi
and
cut
with
Whiskey
Entre
noirs,
rabzouz
et
tout
mes
babtous
et
poundé,
la
vessie
est
toute
pleine
Between
blacks,
rabzouz
and
all
my
babtous
and
poundé,
the
bladder
is
all
full
On
va
finir
cette
journée
à
se
faire
des
twingos
We're
going
to
end
this
day
doing
twingos
On
va
perdre
des
kilos
à
ves-qui
les
poulets
We're
going
to
lose
kilos
to
drink
the
chickens
J'aime
pas
taffer
(en
fait)
j'en
ai
assez
de
vivre
en
sédentaire
I
don't
like
to
work
(actually)
I'm
tired
of
living
a
sedentary
life
Mon
avenir
ombragé
s'est
embrasé
sans
embrassé
l'enfer
My
shadowy
future
caught
fire
without
kissing
hell
Je
suis
né
sans
terme,
mauvaise
santé,
je
serais
jamais
centenaire
I
was
born
premature,
bad
health,
I'll
never
be
a
centenarian
Je
me
sens
défoncé
en
desh
dans
les
soirées
mondaines
I
feel
high
in
desh
in
social
gatherings
L'avenue
Montaigne,
chaque
fois
qu'on
daigne
m'accepter
l'entrée
Avenue
Montaigne,
every
time
they
deign
to
accept
my
entry
En
aparté
c'est
pas
ARTE
mais
y'a
de
la
C
dans
l'air
Aside,
it's
not
ARTE
but
there's
C
in
the
air
Y'a
pas
de
quoi
plaisanter
avec
ce
que
tu
te
mets
dans
le
nez
There's
nothing
to
joke
about
with
what
you
put
up
your
nose
Si
la
coke
est
ta
raison
d'être
ca
fait
pas
de
toi
un
déjanté
If
coke
is
your
raison
d'être
it
doesn't
make
you
breakfast
Je
sais
que
ton
numéro
emprunte
la
place
du
vide
I
know
your
number
borrows
the
place
of
emptiness
Mais
moi
j'ai
besoin
du
très
haut
comme
un
parachutiste
But
I
need
the
very
high
like
a
parachutist
Laissez-moi
m'en
aller
je
suis
un
gamin,
j'ai
tout
le
temps
Let
me
go
I'm
a
kid,
I
have
all
the
time
C'est
la
fin
de
ma
clope,
mon
chewing-gum
me
laisse
un
goût
de
cendre
It's
the
end
of
my
cigarette,
my
chewing
gum
leaves
me
with
a
taste
of
ash
Rien
d'exceptionnel,
loin
des
strass
et
paillettes
Nothing
exceptional,
far
from
rhinestones
and
sequins
Crasse
et
galère
et
c'est
gravé
dans
les
crânes
de
chaques
frères
Dirt
and
galley
and
it's
engraved
in
the
skulls
of
each
brother
Et
tu
le
sais...
And
you
know
it...
Non
rien
d'exceptionnel,
on
rêve
de
belles
hôtesses
dans
des
bêtes
d'hôtel
No
nothing
exceptional,
we
dream
of
beautiful
hostesses
in
beasts
of
hotels
Ça
s'ramène
au
tieks
dans
des
Merco
Benz,
faire
du
blé
It
comes
back
to
the
tieks
in
Merco
Benz,
make
money
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): framal, one drop, nekfeu, 2zer, mekra, seine zoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.