Paroles et traduction S-Crew feat. Alpha Wann - Disjoncté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
quoi
ça
sert
de
faire
des
battles
contre
les
mythos?
What's
the
point
of
battling
against
legends?
On
est
malade,
pas
le
temps
de
se
battre
contre
des
microbes
We're
sick,
ain't
got
time
to
fight
germs.
Toi,
j'vais
te
faire
fermer
ta
gueule
You,
I'm
gonna
shut
you
up.
Et
d'ailleurs,
je
compte
le
biff
ok
And
besides,
I’m
counting
the
cash,
okay.
Disons
qu'on
est
disjoncté
qu'on
gratte
les
rimes
en
tailleur
Let's
just
say
we're
unhinged,
scratching
rhymes
in
a
suit.
Récolte
des
visions
d'un
mec
Harvesting
visions
of
a
dude.
Ici
loin
de
l'église
on
die
Here,
far
from
the
church,
we
die.
Fuck
les
miss
à
l'horizontal
Fuck
the
chicks
lying
horizontally.
Mais
les
vraies
causes
de
la
vie
sont
ailleurs
But
the
true
causes
of
life
are
elsewhere.
En
despotes
sur
le
beat,
on
se
disloque
As
despots
on
the
beat,
we
dislocate
ourselves.
Ils
disent
flotter,
j'ai
mis
l'nom
dans
mon
deathnote
They
say
they
float,
I
put
their
name
in
my
death
note.
Faut
pas
qu'on
glisse
non
We
mustn't
slip,
no.
Peace
and
love
dans
l'agissement
Peace
and
love
in
action.
Faut
pas
qu'on
disjoncte,
à
17
ans,
en
10
secondes
We
mustn't
go
crazy,
at
17,
in
10
seconds.
Les
établissements
pensent
t'éduquer,
ils
se
mentent
Schools
think
they
educate
you,
they're
lying.
Près
de
la
source
je
puise
l'encre
dans
les
gisements
en
Islande
Near
the
source
I
draw
ink
from
the
Icelandic
deposits.
C'est
la
folie
qui
fait
que
je
bosse
mes
textes
It's
the
madness
that
makes
me
work
on
my
lyrics.
Quand
je
vois
une
jolie
minette,
j'veux
lui
mordre
les
fesses
When
I
see
a
pretty
chick,
I
wanna
bite
her
ass.
Fuck
les
mecs,
qui
se
faufilent
direct
Fuck
the
guys
who
hide
right
away.
Dans
nos
vies
discrètes
In
our
discreet
lives.
Fidèle
au
poste
on
est
timbré,
et
il
faut
vite
s'y
faire
Loyal
to
the
post,
we’re
stamped,
and
you
gotta
get
used
to
it
quick.
Salut
2-Zer
c'est
ta
conscience
Hey
2-Zer,
it’s
your
conscience.
L'abus
de
sexe
n'est
pas
bon
j'pense
Too
much
sex
isn’t
good,
I
think.
La
rue
se
sert
de
ta
confiance
The
street
uses
your
trust.
Car
t'as
plus
de
frère,
va
comprendre
‘Cause
you
don’t
have
a
brother
anymore,
go
figure.
Fuis
avant
que
la
vie
te
casse
tes
guiboles
Run
away
before
life
breaks
your
legs.
J'te
suis
plus
dans
ta
folie,
vieux,
adieu
je
démissionne
I’m
not
with
you
in
your
madness
anymore,
man,
goodbye,
I
quit.
Mais
non
attends,
reviens,
y'a
des
circonstances,
j'ai
pas
1000
consciences
But
no,
wait,
come
back,
there
are
circumstances,
I
don’t
have
1000
consciences.
Marie-Jeanne
n'est
pas
la
fille
qu'on
pense
Mary
Jane
isn’t
the
girl
we
think
she
is.
Et
je
suis
victime
d'une
maladie
gonflante
And
I’m
the
victim
of
a
swelling
disease.
Mais
2-Zer
tu
n'as
pas
pris
le
bon
sens
But
2-Zer,
you
didn’t
take
the
right
path.
Tu
peux
pas
me
mentir,
comme
quand
on
analyse
ton
sang
You
can’t
lie
to
me,
like
when
we
analyze
your
blood.
Tu
peux
te
faire
sauter,
le
secteur
est
miné
You
can
blow
yourself
up,
the
area’s
mined.
Sur
une
dizaine
d'hectares,
chacun
sa
quête,
la
mienne
Over
ten
hectares,
everyone
has
their
quest,
mine
C'est
l'rap.
Et
là,
je
suis
dans
la
filière,
billets
et
liasses
Is
rap.
And
now,
I’m
in
the
industry,
bills
and
stacks.
Yes,
hier
hélas,
j'ai
tej'
des
MC's
du
6ème
étage
Yeah,
yesterday,
alas,
I
slayed
some
MC’s
from
the
6th
floor.
Pour
qu'il
y
en
ai
plein
de
moins,
je
viens
So
there
are
a
lot
less
of
them,
I’m
coming
Sur
eux
à
la
vitesse
des
balles,
j'les
envois
loin
At
them
at
the
speed
of
bullets,
I’m
sending
them
far
away.
Joindre
Big
L
et
Pac
To
join
Big
L
and
Pac.
J'écoute
leurs
bails
et
me
mets
à
bailler
I
listen
to
their
shit
and
start
yawning.
Balles
dans
le
barillet
Bullets
in
the
chamber.
Leurs
flingues
sont
légers
comme
Keira
Knightley
Their
guns
are
as
light
as
Keira
Knightley.
Gros
pilons,
nos
folies
sont
décuplées
Big
blunts,
our
follies
are
increased
tenfold.
Tu
me
verras
pas
sniffer
ou
déguster
du
saucisson
You
won’t
see
me
sniffing
or
eating
sausage.
Ils
s'trompent
sur
le
Phaal
They're
wrong
about
the
Phaal.
J'garde
mes
positions,
j'm'entraîne
pas
à
rapper
I
keep
my
positions,
I
don't
practice
rapping.
J'fais
juste
des
pompes
sur
le
majeur
I
just
do
push-ups
on
my
middle
finger.
Ouais
c'est
Paname
qui
nous
a
tendu
la
lame
Yeah,
it's
Paris
that
handed
us
the
blade.
Qui
nous
a
rendu
malade,
on
a
disjoncté
That
made
us
sick,
we
went
crazy.
Et
c'est
dommage
on
a
jamais
été
pistonné
And
it's
a
shame
we
never
got
plugged
in.
Même
quand
on
est
peace,
on
est
disjoncté
Even
when
we're
peaceful,
we're
unhinged.
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Tell
the
Disc
Jockey
that
I'm
unhinged.
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Tell
the
Disc
Jockey
that
I'm
unhinged.
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Tell
the
Disc
Jockey
that
I'm
unhinged.
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Tell
the
Disc
Jockey
that
I'm
unhinged.
J'ai
le
même
regard
qu'un
canon
de
calibre
I've
got
the
same
look
as
a
caliber
cannon.
Comme
une
grosse
baffe
de
maçon
j'arrive
Like
a
big
bricklayer's
slap,
I
arrive.
J'suis
devenu
fou,
que
des
mecs
de
l'ombre,
Paris
I've
gone
mad,
only
shadow
men,
Paris
M'a
rendu
sombre,
accro
du
son
mais
quand
j'affronte,
high
kick
Made
me
dark,
addicted
to
sound,
but
when
I
face,
high
kick.
Pour
les
keufs,
le
pompe
sera
vide
For
the
cops,
the
pump
will
be
empty.
Fonce
dans
les
catacombes
quand
les
matons
rappliquent
Once
in
the
catacombs
when
the
guards
show
up.
Et
c'est
mes
péripéties,
j'excite
les
filles
en
passant
And
it’s
my
adventures,
I
excite
girls
as
I
go
by.
Appelle-moi
l'ennemi
des
flics,
j'aiguise
des
rimes,
j'prend
l'argent
Call
me
the
enemy
of
the
cops,
I
sharpen
rhymes,
I
take
the
money.
Pire
qu'une
épidémie,
j'vesqui
les
schmits,
l'équipe
est
vif
Worse
than
an
epidemic,
I
fool
the
schmucks,
the
team
is
sharp.
Terrible,
et
oui,
j'débite
des
lignes
d'épileptique,
j'tente
ma
chance
Terrible,
and
yeah,
I
devour
epileptic
lines,
I
try
my
luck.
Et
y'a
pas
d'autotune,
que
des
phases
qui
claquent
ton
gros
cul
And
there's
no
autotune,
only
phases
that
slap
your
big
ass.
Tu
cherches
un
endroit
où
me
taper?
Va
sur
Youtube
You're
looking
for
a
place
to
hit
me?
Go
on
YouTube.
On
débarque,
on
est
4,
on
t'épate,
faut
des
liasses
We
arrive,
there’s
4 of
us,
we
crush
you,
we
need
stacks
Qu'on
démarrent
des
gamos
Lotus
To
start
Lotus
games.
J'commence
agressif,
ouais
j'ai
un
gros
appétit,
frère
I
start
aggressive,
yeah
I've
got
a
big
appetite,
brother.
J'crois
que
je
suis
schizophrène,
ou
qu'j'ai
un
jumeau
maléfique,
mec
I
think
I'm
schizophrenic,
or
that
I
have
an
evil
twin,
man.
Chassé
par
les
flics
et
notre
vécu
est
loin
d'une
vie
de
rêve
Hunted
by
the
cops
and
our
experience
is
far
from
a
dream
life.
Et
on
nettoie
les
types
qui
nous
négligent,
ce
sont
des
petites
merdes
And
we
clean
up
the
guys
who
neglect
us,
they're
little
shits.
J'vais
déballer
ma
rage
là,
je
suis
détraqué?
Vas
savoir
I'm
gonna
unpack
my
rage
here,
am
I
crazy?
Who
knows.
T'as
une
dent
contre
moi,
parce
que
je
t'ai
éclaté
la
machoîre
You've
got
a
bone
to
pick
with
me,
'cause
I
smashed
your
jaw.
J'taffe
pas
à
l'abattoir,
mais
j'ai
enchaîné
des
cochonnes
I
don't
work
at
the
slaughterhouse,
but
I've
chained
up
some
pigs.
J'viens
en
trancher
des
gros
porcs
I'm
here
to
cut
some
big
pigs.
J'ai
le
même
regard
qu'un
chat
noir,
hey
I've
got
the
same
look
as
a
black
cat,
hey.
Marche
pour
les
sages,
coeur
de
pierre
Walk
for
the
wise,
heart
of
stone.
C'est
pour
ça
que
mon
rap
est
calibré
That's
why
my
rap
is
calibrated.
Braque
tous
les
XXX,
j'casse
des
fachots,
ça
c'est
les
bails,
on
va
insisté
Rob
all
the
XXX,
I
smash
fascists,
that's
the
deal,
we
gonna
insist.
Pour
enclencher
la
manivelle,
on
vous
donne
de
la
qualité
To
crank
the
handle,
we
give
you
quality.
J'détruit
tout,
oui
je
suis
fou,
disjoncté
comme
XXX
I
destroy
everything,
yes
I'm
crazy,
unhinged
like
XXX.
Ouais
c'est
Paname
qui
nous
a
tendu
la
lame
Yeah,
it's
Paris
that
handed
us
the
blade.
Qui
nous
a
rendu
malade,
on
a
disjoncté
That
made
us
sick,
we
went
crazy.
Et
c'est
dommage
on
a
jamais
été
pistonné
And
it's
a
shame
we
never
got
plugged
in.
Même
quand
on
est
peace,
on
est
disjoncté
Even
when
we're
peaceful,
we're
unhinged.
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Tell
the
Disc
Jockey
that
I'm
unhinged.
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Tell
the
Disc
Jockey
that
I'm
unhinged.
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Tell
the
Disc
Jockey
that
I'm
unhinged.
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Tell
the
Disc
Jockey
that
I'm
unhinged.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alpha Wann, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Thomas Vernet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.