S-Crew feat. Alpha Wann - Disjoncté - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S-Crew feat. Alpha Wann - Disjoncté




Disjoncté
Unhinged
A quoi ça sert de faire des battles contre les mythos?
What's the point of battling against legends?
On est malade, pas le temps de se battre contre des microbes
We're sick, ain't got time to fight germs.
Toi, j'vais te faire fermer ta gueule
You, I'm gonna shut you up.
Et d'ailleurs, je compte le biff ok
And besides, I’m counting the cash, okay.
Disons qu'on est disjoncté qu'on gratte les rimes en tailleur
Let's just say we're unhinged, scratching rhymes in a suit.
Récolte des visions d'un mec
Harvesting visions of a dude.
Ici loin de l'église on die
Here, far from the church, we die.
Fuck les miss à l'horizontal
Fuck the chicks lying horizontally.
Mais les vraies causes de la vie sont ailleurs
But the true causes of life are elsewhere.
En despotes sur le beat, on se disloque
As despots on the beat, we dislocate ourselves.
Ils disent flotter, j'ai mis l'nom dans mon deathnote
They say they float, I put their name in my death note.
Faut pas qu'on glisse non
We mustn't slip, no.
Peace and love dans l'agissement
Peace and love in action.
Faut pas qu'on disjoncte, à 17 ans, en 10 secondes
We mustn't go crazy, at 17, in 10 seconds.
Les établissements pensent t'éduquer, ils se mentent
Schools think they educate you, they're lying.
Près de la source je puise l'encre dans les gisements en Islande
Near the source I draw ink from the Icelandic deposits.
C'est la folie qui fait que je bosse mes textes
It's the madness that makes me work on my lyrics.
Quand je vois une jolie minette, j'veux lui mordre les fesses
When I see a pretty chick, I wanna bite her ass.
Fuck les mecs, qui se faufilent direct
Fuck the guys who hide right away.
Dans nos vies discrètes
In our discreet lives.
Fidèle au poste on est timbré, et il faut vite s'y faire
Loyal to the post, we’re stamped, and you gotta get used to it quick.
Salut 2-Zer c'est ta conscience
Hey 2-Zer, it’s your conscience.
L'abus de sexe n'est pas bon j'pense
Too much sex isn’t good, I think.
La rue se sert de ta confiance
The street uses your trust.
Car t'as plus de frère, va comprendre
‘Cause you don’t have a brother anymore, go figure.
Fuis avant que la vie te casse tes guiboles
Run away before life breaks your legs.
J'te suis plus dans ta folie, vieux, adieu je démissionne
I’m not with you in your madness anymore, man, goodbye, I quit.
Mais non attends, reviens, y'a des circonstances, j'ai pas 1000 consciences
But no, wait, come back, there are circumstances, I don’t have 1000 consciences.
Marie-Jeanne n'est pas la fille qu'on pense
Mary Jane isn’t the girl we think she is.
Et je suis victime d'une maladie gonflante
And I’m the victim of a swelling disease.
Mais 2-Zer tu n'as pas pris le bon sens
But 2-Zer, you didn’t take the right path.
Tu peux pas me mentir, comme quand on analyse ton sang
You can’t lie to me, like when we analyze your blood.
Putain...
Damn...
Tu peux te faire sauter, le secteur est miné
You can blow yourself up, the area’s mined.
Sur une dizaine d'hectares, chacun sa quête, la mienne
Over ten hectares, everyone has their quest, mine
C'est l'rap. Et là, je suis dans la filière, billets et liasses
Is rap. And now, I’m in the industry, bills and stacks.
Yes, hier hélas, j'ai tej' des MC's du 6ème étage
Yeah, yesterday, alas, I slayed some MC’s from the 6th floor.
Pour qu'il y en ai plein de moins, je viens
So there are a lot less of them, I’m coming
Sur eux à la vitesse des balles, j'les envois loin
At them at the speed of bullets, I’m sending them far away.
Joindre Big L et Pac
To join Big L and Pac.
J'écoute leurs bails et me mets à bailler
I listen to their shit and start yawning.
Balles dans le barillet
Bullets in the chamber.
Leurs flingues sont légers comme Keira Knightley
Their guns are as light as Keira Knightley.
Gros pilons, nos folies sont décuplées
Big blunts, our follies are increased tenfold.
Tu me verras pas sniffer ou déguster du saucisson
You won’t see me sniffing or eating sausage.
Ils s'trompent sur le Phaal
They're wrong about the Phaal.
J'garde mes positions, j'm'entraîne pas à rapper
I keep my positions, I don't practice rapping.
J'fais juste des pompes sur le majeur
I just do push-ups on my middle finger.
Ouais c'est Paname qui nous a tendu la lame
Yeah, it's Paris that handed us the blade.
Qui nous a rendu malade, on a disjoncté
That made us sick, we went crazy.
Et c'est dommage on a jamais été pistonné
And it's a shame we never got plugged in.
Même quand on est peace, on est disjoncté
Even when we're peaceful, we're unhinged.
Dites au Disc Jockey que j'ai disjoncté
Tell the Disc Jockey that I'm unhinged.
Dites au Disc Jockey que j'ai disjoncté
Tell the Disc Jockey that I'm unhinged.
Dites au Disc Jockey que j'ai disjoncté
Tell the Disc Jockey that I'm unhinged.
Dites au Disc Jockey que j'ai disjoncté
Tell the Disc Jockey that I'm unhinged.
J'ai le même regard qu'un canon de calibre
I've got the same look as a caliber cannon.
Comme une grosse baffe de maçon j'arrive
Like a big bricklayer's slap, I arrive.
J'suis devenu fou, que des mecs de l'ombre, Paris
I've gone mad, only shadow men, Paris
M'a rendu sombre, accro du son mais quand j'affronte, high kick
Made me dark, addicted to sound, but when I face, high kick.
Pour les keufs, le pompe sera vide
For the cops, the pump will be empty.
Fonce dans les catacombes quand les matons rappliquent
Once in the catacombs when the guards show up.
Et c'est mes péripéties, j'excite les filles en passant
And it’s my adventures, I excite girls as I go by.
Appelle-moi l'ennemi des flics, j'aiguise des rimes, j'prend l'argent
Call me the enemy of the cops, I sharpen rhymes, I take the money.
Pire qu'une épidémie, j'vesqui les schmits, l'équipe est vif
Worse than an epidemic, I fool the schmucks, the team is sharp.
Terrible, et oui, j'débite des lignes d'épileptique, j'tente ma chance
Terrible, and yeah, I devour epileptic lines, I try my luck.
Et y'a pas d'autotune, que des phases qui claquent ton gros cul
And there's no autotune, only phases that slap your big ass.
Tu cherches un endroit me taper? Va sur Youtube
You're looking for a place to hit me? Go on YouTube.
On débarque, on est 4, on t'épate, faut des liasses
We arrive, there’s 4 of us, we crush you, we need stacks
Qu'on démarrent des gamos Lotus
To start Lotus games.
J'commence agressif, ouais j'ai un gros appétit, frère
I start aggressive, yeah I've got a big appetite, brother.
J'crois que je suis schizophrène, ou qu'j'ai un jumeau maléfique, mec
I think I'm schizophrenic, or that I have an evil twin, man.
Chassé par les flics et notre vécu est loin d'une vie de rêve
Hunted by the cops and our experience is far from a dream life.
Et on nettoie les types qui nous négligent, ce sont des petites merdes
And we clean up the guys who neglect us, they're little shits.
J'vais déballer ma rage là, je suis détraqué? Vas savoir
I'm gonna unpack my rage here, am I crazy? Who knows.
T'as une dent contre moi, parce que je t'ai éclaté la machoîre
You've got a bone to pick with me, 'cause I smashed your jaw.
J'taffe pas à l'abattoir, mais j'ai enchaîné des cochonnes
I don't work at the slaughterhouse, but I've chained up some pigs.
J'viens en trancher des gros porcs
I'm here to cut some big pigs.
J'ai le même regard qu'un chat noir, hey
I've got the same look as a black cat, hey.
Marche pour les sages, coeur de pierre
Walk for the wise, heart of stone.
C'est pour ça que mon rap est calibré
That's why my rap is calibrated.
Braque tous les XXX, j'casse des fachots, ça c'est les bails, on va insisté
Rob all the XXX, I smash fascists, that's the deal, we gonna insist.
Pour enclencher la manivelle, on vous donne de la qualité
To crank the handle, we give you quality.
J'détruit tout, oui je suis fou, disjoncté comme XXX
I destroy everything, yes I'm crazy, unhinged like XXX.
Ouais c'est Paname qui nous a tendu la lame
Yeah, it's Paris that handed us the blade.
Qui nous a rendu malade, on a disjoncté
That made us sick, we went crazy.
Et c'est dommage on a jamais été pistonné
And it's a shame we never got plugged in.
Même quand on est peace, on est disjoncté
Even when we're peaceful, we're unhinged.
Dites au Disc Jockey que j'ai disjoncté
Tell the Disc Jockey that I'm unhinged.
Dites au Disc Jockey que j'ai disjoncté
Tell the Disc Jockey that I'm unhinged.
Dites au Disc Jockey que j'ai disjoncté
Tell the Disc Jockey that I'm unhinged.
Dites au Disc Jockey que j'ai disjoncté
Tell the Disc Jockey that I'm unhinged.





Writer(s): Alpha Wann, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Thomas Vernet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.