Paroles et traduction S Curro - Cucarachas en dragones (Pablo Dread remix)
Cucarachas en dragones (Pablo Dread remix)
Тараканы в драконах (ремикс Pablo Dread)
Hasta
la
luz
mas
potente
proyecta
alguna
sombra
Даже
самый
яркий
свет
отбрасывает
тень.
Los
escombros
son
lagrimas
de
la
obra
Обломки
- это
слезы
творения.
Y
sobran
palabras
cuando
se
contempla
un
milagro
И
слов
не
надо,
когда
видишь
чудо.
Milagros
son
mis
logros
Мои
достижения
- это
чудеса.
Un
malogrado
escritor
de
rostro
agrio
Бездарный
писатель
с
кислым
лицом,
Que
importa
el
barrio
cuando
se
habla
del
universo
Какой
смысл
в
квартале,
когда
речь
идет
о
вселенной?
Subnormal,
su
forma
de
crear
y
destruir
y
reordenar
Съезжаешь
с
катушек,
создавая,
уничтожая
и
снова
упорядочивая.
Y
sucumbimos
ante
lo
que
fuimos
И
мы
падаем
перед
тем,
чем
были.
Fuera
de
orbita
como
Pluton
Supernova
en
Cool
Down
en
la
galaxia
Neo
Вне
орбиты,
как
Плутон,
сверхновая
в
режиме
остывания
в
галактике
Нео.
Sordos
de
oir
nuestros
propios
gritos
buscando
una
señal
Глухие
к
нашим
собственным
крикам,
ищущие
знак.
Alguien
pide
ayuda
detras
del
cristal
Кто-то
зовет
на
помощь
из-за
стекла.
Estais
entrando
en
estado
bipolar,
lunar,
volar
Вас
ждет
состояние
биполярного
расстройства,
лунное,
полет.
Francisco
Morales
entrando
en
el
sistema
solar
Франсиско
Моралес
входит
в
Солнечную
систему.
La
lucidez
del
acido
permite
contemplar
el
vacio
Ясность
кислоты
позволяет
созерцать
пустоту.
La
rapidez
de
este
viaje
impide
conservar
imagenes
del
precipicio
Скорость
этого
путешествия
не
позволяет
сохранить
изображения
обрыва.
Pero
ya
esta
a
punto
de
empezar
la
transicion
Но
вот-вот
начнется
переход.
Y
las
agujas
adoptan
esa
posicion
И
стрелки
примут
такое
положение.
Los
segundos
contienen
un
siglo
entre
cada
fraccion
Секунды
содержат
целый
век
между
каждой
долей.
Y
los
colores
se
convierten
en
sabores
alas
de
carton
И
цвета
превращаются
во
вкусы
- картонные
крылья.
Vuelo
con
alas
de
carton
Я
летаю
на
картонных
крыльях,
Sueños
de
plastico
Пластиковые
мечты.
Mastico
el
aire
como
si
fuera
de
azucar
Я
жую
воздух,
словно
он
из
сахара.
Ya
no
tengo
nada
mas
que
buscar
Мне
больше
нечего
искать.
El
lugar
del
nomada,
el
final
del
camino
Место
кочевника,
конец
пути,
El
eclipse
total,
orbitas
concentricas
giran
en
torno
a
mi
Полное
затмение,
концентрические
орбиты
вращаются
вокруг
меня.
Y
me
convierten
en
un
ser
universal
И
превращают
меня
в
существо
вселенского
масштаба.
El
nivel
de
compresion
es
optimo
Уровень
сжатия
оптимален.
Alcanza
desde
el
infinito
al
atomo
Он
охватывает
все
от
бесконечности
до
атома.
Y
decido
tomarme
un
trozo
mas
И
я
решаю
взять
еще
кусочек.
Y
entonces
digo
adios
a
los
demas
И
тогда
я
прощаюсь
с
остальными.
Y
el
camino
se
pierde
entre
la
maleza
И
путь
теряется
в
зарослях.
Y
se
que
despues
de
la
calma
viene
la
tormenta
И
я
знаю,
что
после
затишья
грядет
буря.
Y
se
que
algo
va
a
pasar
lo
noto
en
mi
cabeza
И
я
знаю,
что
должно
что-то
произойти,
я
чувствую
это
в
своей
голове.
La
veo
revolotear
sobre
mis
hombros
Я
вижу,
как
она
порхает
у
меня
на
плечах.
Cada
vez
estoy
mas
cerca
del
final
С
каждым
разом
я
все
ближе
к
концу.
Y
lo
se
porque
cada
vez
estoy
mas
lejos
del
principio
И
я
знаю
это,
потому
что
с
каждым
разом
я
все
дальше
от
начала.
Pero
aun
puedo
disfrutar
de
algun
universo
mas
Но
я
все
еще
могу
насладиться
еще
одной
вселенной.
Asi
que
aumento
la
velocidad
Так
что
я
увеличиваю
скорость.
Y
veo
pasar
las
estrellas
como
en
aquella
pelicula
И
я
вижу,
как
звезды
пролетают
мимо,
как
в
том
фильме.
Cabalgo
una
tarantula
de
eter
Я
оседлал
паучиху
эфира.
Los
microorganismos
a
mis
ordenes
esperan
la
señal
Микроорганизмы
по
моему
приказу
ждут
сигнала,
Para
teñir
de
azul
añil
esta
ciudad
Чтобы
окрасить
этот
город
в
цвет
индиго,
Y
prohibir
la
gravedad
y
redistribuir
el
caos
Запретить
гравитацию
и
перераспределить
хаос.
Es
la
dictadura
de
lo
extraño
Это
диктатура
странного.
Dios
salve
al
señor
de
lo
infinito
Да
хранит
Господь
владыку
бесконечности.
Larga
vida
a
los
sacerdotes
de
la
huida
Да
здравствуют
жрецы
бегства.
Hare
lo
que
me
pidan
Я
сделаю
все,
что
они
попросят.
Pero
no
quiero
volver!
Но
я
не
хочу
возвращаться!
No
quiero
volver
nunca!
Я
никогда
не
хочу
возвращаться!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.