S Curro - Cucarachas en Dragones - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S Curro - Cucarachas en Dragones




Cucarachas en Dragones
Cockroaches on Dragons
Hasta la luz mas potente proyecta alguna sombra
Even the most powerful light casts some shadow
Los escombros son lagrimas de la obra
The debris are tears of the work
Y sobran palabras cuando se contempla un milagro
And there are no words enough when contemplating a miracle
Milagros son mis logros
Miracles are my achievements
Un malogrado escritor de rostro agrio
A frustrated writer with a sour face
Que importa el barrio cuando se habla del universo
The neighborhood does not matter when talking about the universe
Subnormal, su forma de crear y destruir y reordenar
Subnormal, your way to create and destroy and reorder
Y sucumbimos ante lo que fuimos
And we succumb to what we were
Fuera de orbita como Pluton Supernova en Cool Down en la galaxia Neo
Out of orbit like Pluto Supernova in Cool Down in the Neo galaxy
Sordos de oir nuestros propios gritos buscando una señal
Deaf to hear our own cries searching for a sign
Alguien pide ayuda detras del cristal
Someone asks for help behind the crystal
Estais entrando en estado bipolar, lunar, volar
You are entering a bipolar, lunar, flying state
Francisco Morales entrando en el sistema solar
Francisco Morales entering the solar system
La lucidez del acido permite contemplar el vacio
The lucidity of the acid allows you to contemplate the void
La rapidez de este viaje impide conservar imagenes del precipicio
The speed of this journey prevents you from keeping images of the precipice
Pero ya esta a punto de empezar la transicion
But the transition is about to begin
Y las agujas adoptan esa posicion
And the needles adopt that position
Los segundos contienen un siglo entre cada fraccion
The seconds contain a century between each fraction
Y los colores se convierten en sabores alas de carton
And the colors turn into flavors of cardboard wings
Vuelo con alas de carton
I fly with cardboard wings
Sueños de plastico
Plastic dreams
Mastico el aire como si fuera de azucar
I chew the air as if it were sugar
Ya no tengo nada mas que buscar
I have nothing more to look for
El lugar del nomada, el final del camino
The nomad's place, the end of the road
El eclipse total, orbitas concentricas giran en torno a mi
The total eclipse, concentric orbits revolve around me
Y me convierten en un ser universal
And they turn me into a universal being
El nivel de compresion es optimo
The level of understanding is optimal
Alcanza desde el infinito al atomo
It reaches from infinity to the atom
Y decido tomarme un trozo mas
And I decide to take another piece
Y entonces digo adios a los demas
And then I say goodbye to the others
Y el camino se pierde entre la maleza
And the path gets lost in the undergrowth
Y se que despues de la calma viene la tormenta
And I know that after the calm comes the storm
Y se que algo va a pasar lo noto en mi cabeza
And I know that something is going to happen I can feel it in my head
La veo revolotear sobre mis hombros
I see it fluttering on my shoulders
Cada vez estoy mas cerca del final
I am getting closer and closer to the end
Y lo se porque cada vez estoy mas lejos del principio
And I know it because I am getting further and further away from the beginning
Pero aun puedo disfrutar de algun universo mas
But I can still enjoy another universe
Asi que aumento la velocidad
So I increase the speed
Y veo pasar las estrellas como en aquella pelicula
And I watch the stars pass by like in that movie
Cabalgo una tarantula de eter
I ride a tarantula of ether
Los microorganismos a mis ordenes esperan la señal
The microorganisms under my orders await the signal
Para teñir de azul añil esta ciudad
To dye this city indigo blue
Y prohibir la gravedad y redistribuir el caos
And to ban gravity and redistribute chaos
Es la dictadura de lo extraño
It is the dictatorship of the strange
Dios salve al señor de lo infinito
God save the lord of infinity
Larga vida a los sacerdotes de la huida
Long live the priests of flight
Hare lo que me pidan
I will do what they ask of me
Pero no quiero volver!
But I don't want to go back!
No quiero volver nunca!
I don't want to go back ever!





Writer(s): Curro Morales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.