Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
Rama
Re,
Ho
Rama
Oh
Rama
Re,
Oh
Rama
Doli
Me
Bithai
Ke
Kahar...
2
In
die
Sänfte
setzten
dich
die
Träger...
2
Laaye
Mohe
Sajna
Ke
Dwaar
Brachten
dich
zum
Tor
deines
Liebsten
Ho
Doli
Me
Bithai
Ke
Kahar
Oh,
in
die
Sänfte
setzten
dich
die
Träger
Beete
Din
Khushiyon
Ke
Chaar
Vergangen
sind
deine
vier
Tage
des
Glücks
Deke
Dukh
Man
Ko
Hajaar
Gaben
deinem
Herzen
tausend
Leiden
Ho
Doli
Me
Bithai
Ke
Kahar
Oh,
in
die
Sänfte
setzten
dich
die
Träger
Mar
Ke
Nikalna
Tha
Tot
hättest
du
herauskommen
sollen
Mar
Ke
Nikalna
Tha
Tot
hättest
du
herauskommen
sollen
Ghar
Se
Saanwariya
Ke
Aus
dem
Haus
deines
Liebsten
Jeete
Ji
Nikalana
Pada
Lebendig
musstest
du
herauskommen
Phoolon
Jaise
Paaon
Me
Auf
deinen
blumengleichen
Füßen
Pad
Gaye
Ye
Chhaale
Re
Bildeten
sich
diese
Blasen,
oh
Kaanton
Pe
Jo
Chalna
Pada
Weil
du
auf
Dornen
gehen
musstest
Patjhad
Ho
Ban
Gayi
Patjhad
Der
Herbst,
oh,
zum
Herbst
wurde
Ho
Ban
Gayi
Patjhad
Bairan
Bahaar
Oh,
zum
Herbst
wurde
dein
feindlicher
Frühling
Doli
Me
Bithai
Ke
Kahar
In
die
Sänfte
setzten
dich
die
Träger
Jitne
Hain
Aansoo
Meri
So
viele
Tränen
wie
in
deinen
Ho
Jitne
Hain
Aansoo
Meri
Oh,
so
viele
Tränen
wie
in
deinen
Ankhiyon
Me
Utna
Augen
sind,
so
viel
Nadiya
Me
Naahi
Re
Neer
Wasser
ist
nicht
im
Fluss,
oh
Ho
Likhne
Wale
Toone
Likh
Di
Ye
Kaisi
Oh
Schreiber,
was
hast
du
da
nur
geschrieben
Meri
Tooti
Naiya
Jaisi
Taqdeer
Dein
Schicksal,
wie
ein
zerbrochenes
Boot
Rootha
Maajhi,
Ho
Maajhi
Verärgert
ist
der
Fährmann,
oh
Fährmann
Rootha
Maajhi,
Ho
Maajhi
Re,
Verärgert
ist
der
Fährmann,
oh
Fährmann,
oh
Rootha
Maajhi
Tooti
Patwaar
Verärgerter
Fährmann,
zerbrochenes
Ruder
Doli
Me
Bithai
Ke
Kahar
In
die
Sänfte
setzten
dich
die
Träger
Toota
Pehle
Ye
Man
Ho
Zuerst
brach
dein
Herz,
oh
Toota
Pehle
Man
Ab
Choodiyaan
Tooti
Zuerst
brach
dein
Herz,
jetzt
brachen
die
Armreifen
Hue
Saare
Sapne
Yun
Choor
So
wurden
all
deine
Träume
zerstört
Kaisa
Hua
Dhokha
Was
für
ein
Betrug
geschah
Aaya
Pawan
Ka
Jhonka
Ein
Windstoß
kam
Mit
Gaya
Mera
Sindoor
Ausgelöscht
wurde
dein
Sindoor
Lut
Gaye,
Ho
Raama
Lut
Gaye
Geraubt
wurden
sie,
oh
Raama,
geraubt
wurden
sie
Ho
Raama
Mere
Lut
Gaye
Solah
Shringar
Oh
Raama,
deine
sechzehn
Schmuckstücke
wurden
geraubt
Doli
Me
Bithai
Ke
Kahar
In
die
Sänfte
setzten
dich
die
Träger
Laaye
Mohe
Sajna
Ke
Dwar
Brachten
dich
zum
Tor
deines
Liebsten
Ho
Doli
Me
Bithai
Ke
Kahar
Oh,
in
die
Sänfte
setzten
dich
die
Träger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.