Paroles et traduction S.D. Burman - Shishe ka ho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shishe ka ho
Your glass heart
Ye
dil
kashi
na
hogi
mahtab
ki
kiran
me
Your
heart
is
not
fond
of
the
moonlight
Patthar
ka
dil
na
hota
Because
it
is
not
made
of
stone
Haye
patthar
ka
dil
na
hota
Oh!
Had
it
been
made
of
stone
Ae
kash
is
badan
me
Oh,
if
only
this
body
of
mine,
Shishe
ka
ho
ke
patthar
ka
dil
mohabbat
karo
dhadkane
lage
Whether
it's
glass
or
stone,
could
love
you
and
beat
faster
Shishe
ka
ho
ke
patthar
ka
dil
mohabbat
karo
dhadkane
lage
Whether
it's
glass
or
stone,
could
love
you
and
beat
faster
Ek
din
jale
shama
hai
ye
dil
jo
shola
mile
bhadakne
lage
One
day,
it
will
burn
like
a
candle,
if
it
finds
a
spark
to
ignite
it
Ek
din
jale
shama
hai
ye
dil
jo
shola
mile
bhadakne
lage
One
day,
it
will
burn
like
a
candle,
if
it
finds
a
spark
to
ignite
it
Shishe
ka
ho
ke
patthar
ka
dil
Whether
it's
glass
or
stone
Khwabo
me
hum
the
khoye
huye
angdayi
banke
soye
huye
I
was
lost
in
my
dreams,
lazy
and
sleepy
Khwabo
me
hum
the
khoye
huye
angdayi
banke
soye
huye
I
was
lost
in
my
dreams,
lazy
and
sleepy
Teri
nazar
tere
pyar
ne
jo
humko
chua
bahakne
lage
Your
gaze,
your
love
touched
me,
and
I
started
to
sway
Shishe
ka
ho
ke
patthar
ka
dil
mohabbat
karo
dhadkane
lage
Whether
it's
glass
or
stone,
could
love
you
and
beat
faster
Ek
din
jale
shama
hai
ye
dil
jo
shola
mile
bhadakne
lage
One
day,
it
will
burn
like
a
candle,
if
it
finds
a
spark
to
ignite
it
Shishe
ka
ho
ke
patthar
ka
dil
Whether
it's
glass
or
stone
Dil
jo
mila
hai
dildaar
se
dhadkan
uthi
azab
pyar
se
Since
my
heart
has
met
its
beloved,
it
has
started
beating
with
an
unbearable
love
Dil
jo
mila
hai
dildaar
se
dhadkan
uthi
azab
pyar
se
Since
my
heart
has
met
its
beloved,
it
has
started
beating
with
an
unbearable
love
Khulte
labo
pe
chalki
hasi
ke
jugnu
kayi
chamakne
lage
A
smile
has
appeared
on
my
open
lips,
and
fireflies
have
started
to
twinkle
Shishe
ka
ho
ke
patthar
ka
dil
mohabbat
karo
dhadkane
lage
Whether
it's
glass
or
stone,
could
love
you
and
beat
faster
Ek
din
jale
shama
hai
ye
dil
jo
shola
mile
bhadakne
lage
One
day,
it
will
burn
like
a
candle,
if
it
finds
a
spark
to
ignite
it
Shishe
ka
ho
ke
patthar
ka
dil
Whether
it's
glass
or
stone
Ye
chand
hai
ke
tum
ho
sajan
hai
chandani
ke
mera
badan
Is
it
the
moon,
or
is
it
you,
my
love?
My
body
is
bathed
in
moonlight
Ye
chand
hai
ke
tum
ho
sajan
hai
chandani
ke
mera
badan
Is
it
the
moon,
or
is
it
you,
my
love?
My
body
is
bathed
in
moonlight
Pahle
milan
ki
raat
aa
gayi
ke
gesu
mere
jhalakne
lage
The
night
of
our
first
meeting
has
arrived,
and
my
hair
has
started
to
shine
Shishe
ka
ho
ke
patthar
ka
dil
mohabbat
karo
dhadkane
lage
Whether
it's
glass
or
stone,
could
love
you
and
beat
faster
Ek
din
jale
shama
hai
ye
dil
jo
shola
mile
bhadakne
lage
One
day,
it
will
burn
like
a
candle,
if
it
finds
a
spark
to
ignite
it
Shishe
ka
ho
ke
patthar
ka
dil
Whether
it's
glass
or
stone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.