S.D. Burman - Shishe ka ho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S.D. Burman - Shishe ka ho




Shishe ka ho
Your glass heart
Ye dil kashi na hogi mahtab ki kiran me
Your heart is not fond of the moonlight
Patthar ka dil na hota
Because it is not made of stone
Haye patthar ka dil na hota
Oh! Had it been made of stone
Ae kash is badan me
Oh, if only this body of mine,
Shishe ka ho ke patthar ka dil mohabbat karo dhadkane lage
Whether it's glass or stone, could love you and beat faster
Shishe ka ho ke patthar ka dil mohabbat karo dhadkane lage
Whether it's glass or stone, could love you and beat faster
Ek din jale shama hai ye dil jo shola mile bhadakne lage
One day, it will burn like a candle, if it finds a spark to ignite it
Ek din jale shama hai ye dil jo shola mile bhadakne lage
One day, it will burn like a candle, if it finds a spark to ignite it
Shishe ka ho ke patthar ka dil
Whether it's glass or stone
Khwabo me hum the khoye huye angdayi banke soye huye
I was lost in my dreams, lazy and sleepy
Khwabo me hum the khoye huye angdayi banke soye huye
I was lost in my dreams, lazy and sleepy
Teri nazar tere pyar ne jo humko chua bahakne lage
Your gaze, your love touched me, and I started to sway
Shishe ka ho ke patthar ka dil mohabbat karo dhadkane lage
Whether it's glass or stone, could love you and beat faster
Ek din jale shama hai ye dil jo shola mile bhadakne lage
One day, it will burn like a candle, if it finds a spark to ignite it
Shishe ka ho ke patthar ka dil
Whether it's glass or stone
Dil jo mila hai dildaar se dhadkan uthi azab pyar se
Since my heart has met its beloved, it has started beating with an unbearable love
Dil jo mila hai dildaar se dhadkan uthi azab pyar se
Since my heart has met its beloved, it has started beating with an unbearable love
Khulte labo pe chalki hasi ke jugnu kayi chamakne lage
A smile has appeared on my open lips, and fireflies have started to twinkle
Shishe ka ho ke patthar ka dil mohabbat karo dhadkane lage
Whether it's glass or stone, could love you and beat faster
Ek din jale shama hai ye dil jo shola mile bhadakne lage
One day, it will burn like a candle, if it finds a spark to ignite it
Shishe ka ho ke patthar ka dil
Whether it's glass or stone
Ye chand hai ke tum ho sajan hai chandani ke mera badan
Is it the moon, or is it you, my love? My body is bathed in moonlight
Ye chand hai ke tum ho sajan hai chandani ke mera badan
Is it the moon, or is it you, my love? My body is bathed in moonlight
Pahle milan ki raat aa gayi ke gesu mere jhalakne lage
The night of our first meeting has arrived, and my hair has started to shine
Shishe ka ho ke patthar ka dil mohabbat karo dhadkane lage
Whether it's glass or stone, could love you and beat faster
Ek din jale shama hai ye dil jo shola mile bhadakne lage
One day, it will burn like a candle, if it finds a spark to ignite it
Shishe ka ho ke patthar ka dil
Whether it's glass or stone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.