S.H.E - 像女孩的女人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction S.H.E - 像女孩的女人




像女孩的女人
Женщина, как девочка
在云端 飞机就要着陆
В облаках, самолет идет на посадку,
带我回到 最初飞翔之处
Несет меня туда, где я взлетела.
看着窗 映着我的脸庞
Смотрю в окно, оно отражает мое лицо,
那个女孩 是否还在我脸上
Та девочка, она все еще во мне?
也曾在晴空 遭遇过乱流起伏
Ясным небом летала, попадала в турбулентность,
穿过人心幽谷 懂得天真是包袱
Прошла через темные долины людских сердец, поняла, что наивность это бремя.
却不想改变面目
Но не хочу меняться,
像女孩的女人不愿世故
Женщина, как девочка, не хочет быть расчетливой.
情愿拿我真心当作是礼物
Предпочту подарить тебе свое искреннее сердце,
复杂的世界里 单纯的去付出
В этом сложном мире буду отдавать себя просто так,
哪怕说认真会输
Даже если говорят, что искренность проигрывает.
像女孩的女人有时会哭
Женщина, как девочка, иногда плачет,
受过伤却不怕再踏上旅途
Получив раны, не боится снова отправиться в путь.
算计的世界里 走自己的脚步
В мире расчетов иду своей дорогой,
也不愿入境随俗
Не желаю приспосабливаться к окружающему.
看着窗 映着我的脸庞
Смотрю в окно, оно отражает мое лицо,
那个女孩 是否还在我脸上
Та девочка, она все еще во мне?
也曾在晴空 遭遇过乱流起伏
Ясным небом летала, попадала в турбулентность,
转载来自 魔镜歌词网
Источник: mojim.com
穿过人心幽谷 懂得天真是包袱
Прошла через темные долины людских сердец, поняла, что наивность это бремя.
却不想改变面目
Но не хочу меняться,
像女孩的女人不愿世故
Женщина, как девочка, не хочет быть расчетливой.
情愿拿我真心当作是礼物
Предпочту подарить тебе свое искреннее сердце,
复杂的世界里 单纯的去付出
В этом сложном мире буду отдавать себя просто так,
哪怕说认真会输
Даже если говорят, что искренность проигрывает.
像女孩的女人有时会哭
Женщина, как девочка, иногда плачет,
受过伤却不怕再踏上旅途
Получив раны, не боится снова отправиться в путь.
算计的世界里 走自己的脚步
В мире расчетов иду своей дорогой,
坚持飞我的天真 航路 我的航路*2
Продолжаю лететь своим наивным курсом, своим курсом *2
像女孩的女人不愿世故
Женщина, как девочка, не хочет быть расчетливой.
情愿拿我真心当作是礼物
Предпочту подарить тебе свое искреннее сердце,
复杂的世界里 单纯的去付出
В этом сложном мире буду отдавать себя просто так,
哪怕说认真会输
Даже если говорят, что искренность проигрывает.
像女孩的女人有时会哭
Женщина, как девочка, иногда плачет,
受过伤却不怕再踏上旅途
Получив раны, не боится снова отправиться в путь.
算计的世界里 走自己的脚步
В мире расчетов иду своей дорогой,
坚持飞我的天真 航路
Продолжаю лететь своим наивным курсом.





Writer(s): 郭文宗


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.