S.H.E - 後來 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction S.H.E - 後來 (Live)




後來 (Live)
Later (Live)
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Later, I finally learned to love, but you were already gone, disappeared in the sea of people
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Later, I finally realized in tears that when some people are missed, they are no longer there
梔子花白花瓣 落在我藍色百褶裙上
Gardenia white petals fell on my blue pleated skirt
愛你 你輕聲說 我低下頭聞見一陣芬芳
Love you, you said softly, I lowered my head and smelled a burst of fragrance
那個永恆的夜晚 十七歲仲夏 你吻我的那個夜晚
That eternal night, midsummer at seventeen, the night you kissed me
讓我往後的時光 每當有感嘆 總想起當天的星光
Make my future time, whenever I sigh, I always think of the starlight of that day
那時候的愛情 為什麼就能那樣簡單
Why can love at that time be so simple
而又是為什麼 人年少時 一定要讓深愛的人受傷
And why, when people are young, they must hurt the one they love
在這相似的深夜裡 你是否一樣 也在靜靜追悔感傷
In this similar night, are you also quietly regretting and feeling sad
如果當時我們能 不那麼倔強 現在也不那麼遺憾
If at that time we could be less stubborn, now there would be less regret
你都如何回憶我 帶著笑或是很沉默
How do you remember me? With a smile or in silence
這些年來 有沒有人能讓你不寂寞
Through the years, has anyone been able to make you less lonely
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Later, I finally learned to love, but you were already gone, disappeared in the sea of people
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Later, I finally realized in tears that when some people are missed, they are no longer there
你都如何回憶我 帶著笑或是很沉默
How do you remember me? With a smile or in silence
這些年來 有沒有人能讓你不寂寞
Through the years, has anyone been able to make you less lonely
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Later, I finally learned to love, but you were already gone, disappeared in the sea of people
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Later, I finally realized in tears that when some people are missed, they are no longer there
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Later, I finally learned to love, but you were already gone, disappeared in the sea of people
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Later, I finally realized in tears that when some people are missed, they are no longer there
永遠不會再重來
Never will it come again
有一個男孩 愛著那個女孩
There was a boy who loved that girl





Writer(s): Chiharu Tamashiro, 施人誠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.