S.H.E - 後來 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction S.H.E - 後來 (Live)




後來 (Live)
Потом (Live)
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Потом я наконец-то научилась любить, но, к сожалению, ты уже давно ушел, растворился в толпе.
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Потом, наконец, сквозь слезы поняла: некоторых людей, однажды упустив, уже не вернуть.
梔子花白花瓣 落在我藍色百褶裙上
Белые лепестки гардении упали на мою синюю плиссированную юбку.
愛你 你輕聲說 我低下頭聞見一陣芬芳
«Люблю тебя», тихо сказал ты. Я опустила голову и вдохнула аромат.
那個永恆的夜晚 十七歲仲夏 你吻我的那個夜晚
Тем вечным вечером, в семнадцать лет, летним вечером, когда ты меня поцеловал,
讓我往後的時光 每當有感嘆 總想起當天的星光
Ты осветил мое будущее так, что каждый раз, когда я вздыхаю, вспоминаю звезды той ночи.
那時候的愛情 為什麼就能那樣簡單
Почему тогда любовь была такой простой?
而又是為什麼 人年少時 一定要讓深愛的人受傷
И почему, когда мы молоды, мы обязательно раним тех, кого глубоко любим?
在這相似的深夜裡 你是否一樣 也在靜靜追悔感傷
В эту похожую ночь ты тоже тихо сожалеешь и грустишь?
如果當時我們能 不那麼倔強 現在也不那麼遺憾
Если бы тогда мы не были такими упрямыми, сейчас бы не жалели так сильно.
你都如何回憶我 帶著笑或是很沉默
Как ты вспоминаешь меня? С улыбкой или молча?
這些年來 有沒有人能讓你不寂寞
Все эти годы был ли кто-то, кто смог избавить тебя от одиночества?
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Потом я наконец-то научилась любить, но, к сожалению, ты уже давно ушел, растворился в толпе.
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Потом, наконец, сквозь слезы поняла: некоторых людей, однажды упустив, уже не вернуть.
你都如何回憶我 帶著笑或是很沉默
Как ты вспоминаешь меня? С улыбкой или молча?
這些年來 有沒有人能讓你不寂寞
Все эти годы был ли кто-то, кто смог избавить тебя от одиночества?
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Потом я наконец-то научилась любить, но, к сожалению, ты уже давно ушел, растворился в толпе.
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Потом, наконец, сквозь слезы поняла: некоторых людей, однажды упустив, уже не вернуть.
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Потом я наконец-то научилась любить, но, к сожалению, ты уже давно ушел, растворился в толпе.
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Потом, наконец, сквозь слезы поняла: некоторых людей, однажды упустив, уже не вернуть.
永遠不會再重來
Это никогда не повторится.
有一個男孩 愛著那個女孩
Один мальчик любил одну девочку.





Writer(s): Chiharu Tamashiro, 施人誠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.